SCAPINËÜʸ3
SCAPIN829¡Á927




SCAPIN829¡¡ËÌÉôÄ«Á¯µï½»¤ÎÄ«Á¯¿Í¤ÎÆüËܤ«¤é¤ÎÁ÷´Ô¤ÎÄä»ß

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 500
19 March 1946

AG 370.05(19 Mar 46)GC
(SCAPIN-829)

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Suspension of Repatriation from Japan of Korean Residing in Northern Korea.

£±¡¥Reference is made to the following:

¡¡¡¡£á¡¥Memorandum from this headquarters file AG 370.05 (17 Nov 45)GC, (SCAPIN-295), dated 17 November 1945, subject: "Repatriation of Non-Japanese from Japan."

¡¡¡¡£â¡¥Memorandum from this headquarters AG 053 (17 Feb 46)GC (SCAPIN-749¥Þ¥Þ), dated 17 February 1946, subject: "Registration of Koreans, Chinese, Ryukyuans and Formosans."

£²¡¥The Imperial Japanese Government upon receipt of this memorandum will:

¡¡¡¡£á¡¥Suspend repatriation from Japan of Koreans whose destination in Korea is north of the 38 degree parallel of north latitude.

¡¡¡¡£â¡¥Keep this suspension in effect until further notification.

¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:

B. M. FITCH,
Brigadier General, AGD,
Adjutant General.

¡öÅö³ºSCAPIN¤òÄ´ºº¤·¤¿·ë²Ì¡¢746¤Î¸íÂǤǤ¢¤ë¤È¹Í¤¨¤ë

£±¡¥»²¾È¤Ï°Ê²¼¤Î¤È¤ª¤ê
¡¡¡¡£á¡¥1945ǯ11·î17ÆüÉÕSCAPIN295¡ÖÈóÆüËܿͤÎÆüËܤ«¤é¤ÎÁ÷´Ô¡×
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ2·î17ÆüÉÕSCAPIN749(¥Þ¥Þ)¡ÖÄ«Á¯¿Í¡¢Ãæ¹ñ¿Í¡¢Î°µå¿ÍµÚ¤ÓÂæÏѿͤÎÅÐÏ¿¡×

£²¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤϤ³¤Î³Ð½ñ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¡¢
¡¡¡¡£á¡¥ËÌ°Þ38ÅÙÀþ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤òÌÜŪÃϤȤ¹¤ëÄ«Á¯¿Í¤ÎÆüËܤ«¤é¤ÎÁ÷´Ô¤òÄä»ß¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥¹¹¤Ê¤ëÄÌÃΤ¬½Ð¤ë¤Þ¤Ç¡¢¤³¤ÎÃæ»ß¤òÍ­¸ú¤Ê¤â¤Î¤È¤·¤Æ°Ý»ý¤¹¤ë¤³¤È





SCAPIN852¡¡ºßÆüÈóÆüËܿͤÎÆþ¹ñ¤ÈÅÐÏ¿

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 500
2 April 1946

AG 053(2 Apr 46)GA
(SCAPIN-852)

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Entry and Registration of Non-Japanese Nationals in Japan.

£±¡¥From time to time non-Japanese nationals, not part of the Occupation Forces, will be granted permission to enter Japan. These persons will reside in Japan on a semi-permanent basis. Absence of Japanese consuls abroad and consequent impossibility of obtaining visas, necessitates the establishment of a procedure for legal entry and residence.

£²¡¥It is desired that the Imperial Japanese Government take action to implement its part in the following procedure.
¡¡¡¡£á¡¥This Headquarters will notify persons approved for entry of such approval, informing them that visa requirements are waived, but that they will report for registration to the Japanese Ministry of Home Affairs upon arrival in Japan.
¡¡¡¡£â¡¥The Imperial Japanese Government will be furnished the names of persons approved as described in a above.
¡¡¡¡£ã¡¥When such persons report to the Ministry of Home Affairs the Imperial Japanese Government will register them and furnish then with identification and such documents as are necessary to legalize their residence in Japan.


¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:

B. M. FITCH,
Brigadier General, AGD,
Adjutant General.


£±¡¥¿ÊÃ󷳤ΰì°÷¤Ç¤Ê¤¤ÈóÆüËܿͤÏÆüËܤËÆþ¤ë¤¿¤Ó¤Ëµö²Ä¤ò¼õ¤±¤ë¤³¤È¡£¤³¤ì¤é¤Î¿Í¤Ï¸¶Â§¤È¤·¤ÆȾ±Êµ×Ū¤ËÆüËܤ˵サ¤¹¤ë¡£³¤³°¤ÎÆüËÜÎλö¤ÎÉԺߤȤ½¤ì¤Ëȼ¤¦ºº¾Ú¤Î¼èÆÀÉÔ²Äǽ¤Î¤¿¤á¡¢¹çˡŪÆþ¹ñµÚ¤Óºßα¤Î¼ê³¤­¤ÎÀ©Äê¤òɬÍפȤ¹¤ë

£²¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤ¬°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎÁ¼ÃÖ¤ò¼¹¤ë¤è¤¦Í×˾¤¹¤ë
¡¡¡¡£á¡¥ÆüËÜÅþÃå»þ¤ËÆâ̳¾Ê¤ËÅÐÏ¿¤Î¤¿¤á¤ÎÊó¹ð¤ò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ËÜÉô¤Ï¾µÇ§¤ò¼õ¤±¤¿¸Ä¿Í¤ËÂФ·¤ÆÆüËÜÆþ¹ñ¤Î¾µÇ§¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÄÌÃΤ·¡¢ºº¾ÚɬÍפ¬Å±²ó¤µ¤ì¤¿¤³¤È¤òÄÌÃΤ¹¤ë
¡¡¡¡£â¡¥¾åµ­¤Ëµ­ºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢ÆüËÜÀ¯Éܤ˾µÇ§¤µ¤ì¤¿¸Ä¿Í¤Î̾Á°¤òÄ󶡤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¸Ä¿Í¤¬Æâ̳¾Ê¤ËÊó¹ð¤¹¤ë¤È¤­¡¢ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÈà¤é¤òÅÐÏ¿¤·¡¢ÆüË߽ܺ»¤òˡΧ¾åÀµÅö¤È¤¹¤ëʸ½ñ¤È¾ÚÌÀ½ñ¤òÍ¿¤¨¤ë¤³¤È





SCAPIN872¡¡Ãæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏѿ͵ڤÓÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 500
9 April 1946

AG 370.05(9 Apr 46)GC
(SCAPIN-872)

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation of Chinese, Formosans and Koreans.

£±¡¥Reference is made to the following memorandums from the Supreme Commander for the Allied Powers:
¡¡¡¡a¡¥File AG 370.05(16 Mar 46)GC, (SCAPIN-822), subject: "Repatriation", dated 16 March 1946.
¡¡¡¡b¡¥File AG 720.4(9 Mar 46)PH, (SCAPIN-806), subject: "Quarantine and Screening of Formosan Repatriates", dated 9 March 1946.
¡¡¡¡c¡¥File AG 370.05(19 Mar 46)GC, (SCAPIN-829), subject: "Suspension of Repatriation from Japan of Koreans Residing in Northern Korea", dated 19 March 1946.

£²¡¥Reference 1b above is rescinded effective 5 May 1946.

£³¡¥In accordance with the provisions of reference 1a above and subject to the restrictions imposed by reference 1c above all Koreans, Formosans and Chinese who registered as desirous of repatriation will be cleared from Japan as follows:
¡¡¡¡a¡¥Koreans not later than 30 August 1946.
¡¡¡¡b¡¥Formosans during the week 5-11 May 1946.
¡¡¡¡c¡¥Chinese not later than 13 May 1946.

£´¡¥The Imperial Japanese Government will:
¡¡¡¡a¡¥Deliver Koreans desiring repatriation commanding 15 April 1946 to the following reception centers are at such rates that these centers are at all times filled thereby insuring a backlog of processed repatriates sufficient to fill to capacity the indicated daily allocation of shipping spaces.
¡¡ ¡¡ Daily
¡¡ Daily Allocation of
Reception Center Center Capacity Shipping spaces
Senzaki 5000 1500
Hakata 5000 4500

¡¡¡¡b¡¥Assemble, process and prepare for shipment all Formosans desiring repatriation at the Kure Reception Center during the week of 5-11 May 1946. Daily arrivals will be spaced evenly throughout specified period.
¡¡¡¡c¡¥Assemble, process and prepare for shipment on 13 May 1946, all Chinese desiring repatriation at reception centers as follows:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê1¡ËThose whose destination is North China at the Sasebo Reception Center.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê2¡ËThose whose destination is Central China at the Mizuru Reception Center.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê3¡ËThose whose destination is South China at the Kure Reception Center.
¡¡¡¡d¡¥Maintain a list of those Chinese, Formosans and Koreans who by refusing to move to Reception Centers as directed by the Imperial Japanese Government can be considered to have forfeited their right to repatriation under this plan.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:

B.M.FITCH,
Brigadier General, AGD,
Adjutant General.


£±¡¥»²¾È¤Ï°Ê²¼¤ÎSCAPIN
¡¡¡¡a¡¥46ǯ3·î16ÆüÉÕSCAPIN822¡Ö°úÍÈÁ÷´Ô¡×
¡¡¡¡b¡¥46ǯ3·î9ÆüÉÕSCAPIN806¡ÖÁ÷´ÔÂæÏѿͤγÖÎ¥¤È½èÍý¡×
¡¡¡¡c¡¥46ǯ3·î19ÆüÉÕSCAPIN829¡ÖËÌÉôÄ«Á¯µï½»Ä«Á¯¿Í¤ÎÆüËܤ«¤é¤ÎÁ÷´Ô¤ÎÄä»ß¡×

£²¡¥»²¾È1b¤Ï46ǯ5·î5ÆüÉÕ¤±¤Ç¼è¤ê¾Ã¤µ¤ì¤ë

£³¡¥»²¾È1a¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤¤¡¢»²¾È1c¤Ë¤è¤Ã¤Æ²Ý¤»¤é¤ì¤ëÀ©¸Â¤òÁ°Äó¤È¤·¤Æ¡¢Á÷´Ô¤ò´õ˾¤¹¤ë¤ÈÅÐÏ¿¤·¤¿Á´¤Æ¤ÎÄ«Á¯¿Í¡¦ÂæÏѿͤ½¤·¤ÆÃæ¹ñ¿Í¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ËÆüËܤ«¤é°ìÁݤµ¤ì¤ë¤³¤È
¡¡¡¡a¡¥Ä«Á¯¿Í¤ÏÃÙ¤¯¤È¤â46ǯ8·î30Æü¤Þ¤Ç¤Ë
¡¡¡¡b¡¥ÂæÏѿͤÏ46ǯ5·î5¡Á11Æü¤Î½µ¤Î´Ö¤Ë
¡¡¡¡c¡¥Ãæ¹ñ¿Í¤ÏÃÙ¤¯¤È¤â46ǯ5·î13Æü¤Þ¤Ç¤Ë

£´¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢
¡¡¡¡a¡¥46ǯ4·î15Æü¤Þ¤Ç¤Ë°Ê²¼¤ÎÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É¤¬¾ï¤ËÁ÷½ÐΨ¤òËþ¤¿¤¹¤è¤¦¤Ë¡¢½èÍý¤µ¤ì¤¿Á÷´Ô¼Ô¤Î»Ä¤ê¤¬»Ø¼¨¤µ¤ì¤¿1Æü¤¢¤¿¤ê¤Î¾èÁ¥³äÅöǽÎϤò³Î¼Â¤ËËþ¤¿¤¹¤è¤¦Á÷´Ô´õ˾¤ÎÄ«Á¯¿Í¤òÁ÷¤ë¤³¤È
¡¡ ¡¡ 1Æü¤¢¤¿¤ê¤Î
¡¡ 1Æü¤¢¤¿¤ê¤Î ³äÅö
ÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É ¼ýÍÆǽÎÏ ¾èÁ¥¼Ô¿ô
Àçºê 5000 1500
Çî¿ 5000 4500

¡¡¡¡b¡¥46ǯ5·î5¡Á11Æü¤Î½µ¤Ë¸âÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É¤ÇÁ´¤Æ¤ÎÁ÷´Ô¤ò´õ˾¤¹¤ëÂæÏѿͤν¸·ë¡¢½èÍýµÚ¤Ó½Ð¹Ò¤Î½àÈ÷¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È¡£1Æü¤ÎÅþÃå¿ô¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿´ü´Ö¤òÄ̤·¤Æ¶ÑÅù¤Ë¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡c¡¥46ǯ5·î13Æü¤Ë°Ê²¼¤ÎÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É¤ÇÁ´¤Æ¤ÎÁ÷´Ô¤ò´õ˾¤¹¤ëÃæ¹ñ¿Í¤Î½¸·ë¡¢½èÍýµÚ¤Ó½Ð¹Ò¤Î½àÈ÷¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È¡£
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê1¡Ë²ÚË̤òÌÜŪÃϤȤ¹¤ëÁ÷´Ô´õ˾Ãæ¹ñ¿Í¤Ïº´À¤ÊÝÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê2¡Ë²ÚÃæ¤òÌÜŪÃϤȤ¹¤ëÁ÷´Ô´õ˾Ãæ¹ñ¿Í¤ÏÉñÄáÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ë²ÚÆî¤òÌÜŪÃϤȤ¹¤ëÁ÷´Ô´õ˾Ãæ¹ñ¿Í¤Ï¸âÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É
¡¡¡¡d¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤλؼ¨¤Ë¤è¤ëÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É¤Ø¤Î°ÜÆ°¤òµñÈݤ¹¤ëÃæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏѿ͵ڤÓÄ«Á¯¿Í¤ÏÀ¯Éܤηײè¤Ë¤è¤ëÁ÷´Ô¤Î¸¢Íø¤òÁÓ¼º¤·¤¿¤È¤ß¤Ê¤·¡¢¤½¤Î¥ê¥¹¥È¤òºîÀ®Êݸ¤¹¤ë¤³¤È






SCAPIN876¡¡Ãæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏѿ͵ڤÓÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 500
13 April 1946

AG 370.05(13 Apr 46)GC
(SCAPIN-876)

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation of Chinese, Formosans and Koreans.

£±¡¥Reference is made to Memorandums from the Supreme Commander for the Allied Powers file AG 370.05(9 Apr 46)GC, (SCAPIN-872), subject as above, dated 9 April 1946.

£²¡¥Paragraph 3a reference memorandum is amended to read as follows: "Koreans not later than 30 September 1946."

£³¡¥Amend the Daily Allocations of Shipping Spaces shown in paragraph 4a reference memorandum as follows:
¡¡ Senzaki 1000
¡¡ Hakata 3000

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:

B.M.FITCH,
Brigadier General, AGD,
Adjutant General.


£±¡¥»²¾È¤Ï46ǯ4·î9ÆüÉÕSCAPIN872¡¢¼çÂê¤ÏƱ¾å

£²¡¥»²¾È¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3a¤Ï¡ÖÄ«Á¯¿Í¤ÏÃÙ¤¯¤È¤â46ǯ9·î30Æü¤Þ¤Ç¤Ë¡×¤È²þ¤á¤é¤ì¤ë

£³¡¥¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ4a¡Ö1Æü¤Î¾èÁ¥³äÅö¡×¤ò°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë²þ¤á¤ë
¡¡ Àçºê 1000
¡¡ Çî¿ 3000





SCAPIN892¡¡Ä«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 500
22 April 1946

AG 370.05(22 Apr 46)GC

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation of Koreans.

£±¡¥Reference is made to the following Memorandums from the Supreme Commander for the Allied Powers.

¡¡¡¡a¡¥File AG 370.05(16 Mar 46)GC, (SCAPIN-822), subject: "Repatriation", dated 16 March 1946.

¡¡¡¡b¡¥File AG 370.05(9 Apr 46)GC, (SCAPIN-872), subject: "Repatriation of Chinese, Formosans and Koreans", dated 9 March 1946.

¡¡¡¡c¡¥File AG 370.05(13 Apr 46)GC, (SCAPIN-876), subject: "Repatriation of Chinese, Formosans and Koreans", dated 13 March 1946.

£²¡¥The provisions of reference 1b and 1c above have not been complied with. Actual rates of shipment from Hakata and Senzaki on 15 and 16 April 1946 are shown below:

Date Port Rate
15 April Hakata 344
¡¡ Senzaki 709
16 April Hakata nil
¡¡ Senzaki 394

£³¡¥In view of the inability of the In erial¥Þ¥Þ Japanese Government to reach the rates of flow prescribed in above references, the plan for Korean repatriation is further amended as follows:

¡¡¡¡a¡¥By 25 April 1946 will be delivered to the Hakata and Senzaki Reception Centers in such numbers that the following rates of outflow will be maintained.

Hakata 1500 per day
Senzaki 500 per day

¡¡¡¡b¡¥The Imperial Japanese Government will take necessary measures to progressively increase this rate of flow to insure that, by 5 May 1946 the ports of Hakata and Senzaki will have reached the prescribed rates of outflow of 3000 and 1000 per day respectively. These rates will be maintained thereafter until all Koreans desirous of repatriation are cleared from Japan.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:

B.M.FITCH,
Brigadier General, AGD,
Adjutant General.

¢¨¡ÖIn erial¡×¤Ï¡ÖImperial¡×¤¬Çö¤¯°õ»ú¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤È¹Í¤¨¤ë

£±¡¥»²¾È¤Ï°Ê²¼¤ÎSCAPIN
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ3·î16ÆüÉÕSCAPIN822¡Ö°úÍÈÁ÷´Ô¡×
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ4·î9ÆüÉÕSCAPIN872¡ÖÃæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏѿ͵ڤÓÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¡×
¡¡¡¡£ã¡¥1946ǯ4·î13ÆüÉÕSCAPIN876¡ÖÃæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏѿ͵ڤÓÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¡×

£²¡¥»²¾È1b¡¢1c¤Îµ¬Äê¤ÏãÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£1946ǯ4·î15Æü¡¦16Æü¡¢ÇÈÀçºê¤È¤«¤é¤Î½Ð¹Ò¼ÂÀӤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê

·îÆü ¹Á̾ ¿Í°÷
4·î15Æü Çî¿ 344
¡¡ Àçºê 709
4·î16Æü Çî¿ ̵¤·
¡¡ Àçºê 394

£³¡¥»²¾È³Ð½ñ¤Ëµ¬Äꤷ¤Æ¤¢¤ëÁ÷½ÐΨ¤òãÀ®¤¹¤ëǽÎϤ¬ÆüËÜÀ¯Éܤ˷礱¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤¤¦´ÑÅÀ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢Ä«Á¯¿ÍÁ÷´Ô·×²è¤ò°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë²þ¤á¤ë
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ4·î25Æü¤Þ¤Ç¤Ë°Ê²¼¤ÎÁ÷½ÐΨ¤ò°Ý»ý¤Ç¤­¤ë¤è¤¦ÇÈÀçºê¤Î°úÍȱç¸î¶É¤ËÄ«Á¯¿Í¤òÁ÷¤ë¤³¤È

Çî¿ £±Æü 1500
Àçºê £±Æü 500

¡¡¡¡£â¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢Á÷½ÐΨ¤ò¼¡Âè¤ËÁý²Ã¤µ¤»¤Æ¤¤¤­¡¢1946ǯ5·î5Æü¤Þ¤Ç¤ËÀçºê¡¦Ç¬µ¬Äꤵ¤ì¤¿1Æü3000¿Í¤È1000¿Í¤ÎÁ÷½ÐΨ¤òãÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפʽèÃÖ¤ò¤È¤ê¡¢¤³¤ÎÁ÷½ÐΨ¤Ï¤³¤Î¸åÁ÷´Ô¤ò´õ˾¤¹¤ëÁ´¤Æ¤ÎÄ«Á¯¿Í¤¬ÆüËܤ«¤é°ìÁݤµ¤ì¤ë¤Þ¤Ç°Ý»ý¤¹¤ë¤³¤È






SCAPIN904¡¡ÆüËܤˤª¤±¤ëÄ«Á¯¿ÍÁ÷´Ô¼Ô½èÍý¤Î¤¿¤á¤ÎÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 500
26 April 1946

AG 370.05(26 Apr 46)GC
(SCAPIN-904)

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Recption Centers in Japan for Processing Korean Repatriates.

£±¡¥Reference is made to the following Memorandums from the Supreme Commander for the Allied Powers:

¡¡¡¡£á¡¥File AG 370.05 (16 Mar 46)GC, SCAPIN-822), subject: "Repatriation", dated 16 March 1946 as amended.

¡¡¡¡£â¡¥File AG 370.05 (9 Apr 46)GC, (SCAPIN-872), subject: "Repatriation of Chinese, Formosans and Koreans" as amended.

£²¡¥Reference 1b above contemplates that all Koreans repatriated from Japan will be processed through the Hakata and Senzaki Reception Centers.

£³¡¥The Imperial Japanese Government will, by 30 April 1946, process and repatriate Korea all Koreans at the Maizuru Reception Center.

¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:

B. M. FITCH,
Brigadier General, AGD,
Adjutant General.


£±¡¥»²¾ÈSCAPIN¤Ï°Ê²¼¤Î¤È¤ª¤ê
¡¡¡¡£á¡¥1946ǯ3·î16ÆüÉÕSCAPIN822¡Ö°úÍÈÁ÷´Ô¡×(²þÀµ)
¡¡¡¡£â¡¥1946ǯ4·î9ÆüÉÕSCAPIN872¡ÖÃæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏѿ͵ڤÓÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¡×(²þÀµ)

£²¡¥¾åµ­»²¾È1b¤Ï¡¢ÆüËܤ«¤éÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤ÎÄ«Á¯¿Í¤¬Çî¿¡¦ÀçºêÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É¤ò·Ðͳ¤·¤Æ½èÍý¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤ò°Õ¿Þ¤·¤Æ¤¤¤ë

£³¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ1946ǯ4·î30Æü¤Þ¤Ç¤ËÉñÄáÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É¤Ë¤¤¤ëÁ´¤Æ¤ÎÄ«Á¯¿Í¤ò½èÍý¤·Ä«Á¯¤ËÁ÷´Ô¤¹¤ë¤³¤È





SCAPIN927¡¡°úÍÈÁ÷´Ô

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
APO 500

7 May 1946

AG 370.05(7 May 46)GC-0
SCAPIN927

MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation.

£±¡¥This memorandum is the basic directive governing repatriation of:

¡¡¡¡a¡¥Japanese nationals from areas under the military control of:

¡¡¡¡¡¡¡¡Commander-in-Chief, United States Army Forces, Pacific.

¡¡¡¡¡¡¡¡Commander-in-Chief, Pacific Ocean Areas.

¡¡¡¡¡¡¡¡Generalissimo, Chinese Armies.

¡¡¡¡¡¡¡¡Supreme Allied Commander, Southeast Asia Command.

¡¡¡¡¡¡¡¡General Officer Commanding, Australian Military Forces.

¡¡¡¡¡¡¡¡Commander-in-Chief, Soviet Forces in the Far East (when appropriate agreements have been consummated).

¡¡¡¡£â¡¥Displaced persons in Japan formerly domiciled in China, Formosa, Korea and the Ryukyus.

£²¡¥Previous instructions, as contained in the memorandums and radios listed in Annex ­¼ hereto, are suspended by this directive.

£³¡¥In the future, in so far as practicable, all general directives concerning repatriation to and from the areas listed in paragraph 1 above, will be issued to the Imperial Japanese Government in the form of additions or amendments to this memorandum.

£´¡¥The Imperial Japanese Government will carry out the instructions as contained in annexes to this memorandum, under the supervision of the Commanding General, Eighth United States Army.

¡¡¡¡¡¡FOR THE SUPREME COMMANDER:

B.M.FITCH,
Brigadier General, AGD,
Adjutant General.


Annexes:

¡¡
Annex ­µ - General Policies Governing Repatriation of Japanese Nationals in Formerly Japanese Occupied Territory, and Non-Japanese from Japan.

¡¡Annex ­¶ - Reception Centers in Japan for Processing Repatriates.

¡¡Annex ­· - Repatriation to and from Japan.

¡¡Annex ­¸ - Supply and Transportation.

¡¡Annex ­¹ - Medical and Sanitary Procedures.

¡¡Annex ­º - Currency, Securities, and Other Documents and Possessions.

¡¡Annex ­» - Miscellaneous.

¡¡Annex ­¼ - Rescissions.

¡öAnnex­¼¡ÖRescissions¡§Çѻߤγнñ¡×¤Ï¾Êά¤¹¤ë


£±¡¥¤³¤Î³Ð½ñ¤ÏÁ÷´Ô°úÍȤòÀ©¸æ¤¹¤ë´ðËÜŪ»ØÎá¤Ç¤¢¤ë

¡¡¡¡a¡¥²¼µ­¤Î·³»ö»ÙÇÛ²¼¤«¤é¤ÎÆüËܹṉ̃¤Î°úÍÈ
¡¡¡¡¡¡¡¡ÂÀÊ¿ÍÎÊÆΦ·³»ÊÎáĹ´±
¡¡¡¡¡¡¡¡ÂÀÊ¿ÍÎÊýÌÌ»ÊÎáĹ´±
¡¡¡¡¡¡¡¡Ãæ¹ñΦ·³Áí»ÊÎá´±
¡¡¡¡¡¡¡¡ÆîÅ쥢¥¸¥¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±
¡¡¡¡¡¡¡¡¥ª¡¼¥¹¥È¥é¥ê¥¢Î¦·³Áí»ÊÎá´±
¡¡¡¡¡¡¡¡¶ËÅ쥽¥Ó¥¨¥È·³Áí»ÊÎá´±(ŬÅö¤Ç¤¢¤ë¶¨ÄêÄù·ë¤Î¤È¤­¤Ë±÷¤¤¤Æ).
¡¡¡¡£â¡¥°ÊÁ°Ãæ¹ñ¡¢ÂæÏÑ¡¢Ä«Á¯µÚ¤Óΰµå¤Ëµï½»¤·¡¢ÆüËܤ˰ܤµ¤ì¤¿¿Í¡¹¤ÎÁ÷´Ô

£²¡¥¤³¤Î³Ð½ñ¤ÎÉí§8¤ËÎóµó¤·¤¿³Ð½ñµÚ¤Ó̵Àþ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¤³¤ì¤Þ¤Ç¤Î»ØÎá¤Ï¡¢¤³¤Î»Ø¼¨¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼è¤Ã¤ÆÂ夨¤é¤ì¤ë

£³¡¥¾­Íè¡¢¼Â»Ü²Äǽ¤Ê¸Â¤ê¡¢¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1a¤ËÎóµó¤·¤¿ÃÏ°è¤Ø¤Î¡¢¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î¾¤ÎÃϰ褫¤é¤Î°úÍÈÁ÷´Ô¤Ë´Ø¤¹¤ë°ìÈÌŪ»ØÎá¤Ï¡¢Á´¤Æ¤³¤Î³Ð½ñ¤ÎÄɲ䢤뤤¤Ï½¤Àµ¤Î·Á¼°¤ÇÆüËÜÀ¯ÉܤËȯ¤»¤é¤ì¤ë

£´¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢ÊÆÂè8·³»ÊÎá´±¤Î´ÆÆIJ¼¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¤³¤Î³Ð½ñÉí§¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë»Ø¼¨¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤³¤È

Éí§
¡¡Éí§£±¡¡ÆüËÜ·³ÀêÎÎÃϤÎÆüËܹṉ̃¤Î°úÍȤȡ¢ÆüËܤ«¤é¤ÎÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¤òµ¬À©¤¹¤ë°ìÈÌŪÊý¿Ë
¡¡Éí§£²¡¡°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤ò½èÍý¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎÆüËܤÎÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É
¡¡Éí§£³¡¡ÆüËܤؤεڤÓÆüËܤ«¤é¤ÎÁ÷´Ô
¡¡Éí§£´¡¡¶¡µë¤ÈÍ¢Á÷
¡¡Éí§£µ¡¡°åÎÅ¡¢±ÒÀ¸½èÃÖ
¡¡Éí§£¶¡¡Ä̲ߡ¢Í­²Á¾Ú·ôµÚ¤Ó¾¤Î¾Ú½ñµÚ¤Ó½êÍ­ÉÊ
¡¡Éí§£·¡¡»¨Â§
¡¡Éí§£¸¡¡Çѻߤγнñ





ANNEX ­µ
to

Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05(7 May 46)GC, (SCAPIN-927), dated 7 May 1946, subject: "Repatriation."

GENERAL POLICIES GOVERNING REPATRIATION OF JAPANESE NATIONALS IN FORMERLY JAPANESE OCCUPIED TERRITORY, AND NON-JAPANESE*, FROM JAPAN


The following policies will govern repatriation of Japanese nationals in formerly Japanese occupied territory, and non-Japanese from Japan.*

£±¡¥Maximum utilization will be made of Japanese naval and merchant shipping allocated for repatriation of Japanese nationals.

£²¡¥Japanese naval vessels and those Japanese merchant vessels, designed primarily for the transport of personnel and not required for inter-island or coastal passenger service, will be utilized for the repatriation of Japanese nationals.

£³¡¥Personnel to be repatriated will not be transported on cargo vessels to the extent that the essential cargo is displaced. Repatriates will be transported on cargo vessels destined only for authorized repatriation ports (see paragraph 2a, Annex ­¶).

£´¡¥The Japanese Government will operate, man, victual and supply Japanese-manned shipping used for repatriation to the maximum practicable extent. In case of emergency, fuel, food, medical supplies and material repairs may be obtained from U.S.Army or Navy sources, or at foreign ports from foreign government sources, by memorandum receipt signed by the master of the vessel concerned (see Annex ­¸).

£µ¡¥First priority will be granted to the movement of Japanese military and naval personnel, and second priority to the movement of Japanese civilians. Exception may be made by the appropriate Allied area commanders as deemed necessary for areas under their control.

£¶¡¥Only personnel being repatriated to and from Japan under the Japanese repatriation program or such others as may be authorized in special cases by the Supreme Commander for the Allied Powers will be transported on repatriation vessels.

¡¡¡¡¡öThe term "non-Japanese" as used in this annex and throughout this memorandum includes only Chinese, Formosans, Koreans, and Ryukyuans.

£·¡¥Non-Japanese nationals who have been repatriated to their homelands will not be permitted to return to Japan untill such time as commercial facilities are available, except as authorized by the Supreme Commander for the Allied Powers.

£¸¡¥All Japanese personnel will be disarmed prior to return to Japan proper.

£¹¡¥The Supreme Commander for the Allied Powers is responsible for making necessary arrangements concerning repatriation with other interested foreign governments.

£±£°¡¥The Supreme Commander for the Allied Powers retains control over, and will make such arrangements as may be required for, the transportation to and reception in Japan of Japanese nationals evacuated from areas under the control of: the Generalissimo, Chinese Armies; the Supreme Allied Commander, Southeast Asia Command; the General Officer Commanding, Australian Military Forces; and the Commander-in-Chief, Soviet Forces in the Far East (the last when appropriate agreements have been consummated).


Éí§£±

ÆüËÜ·³ÀêÎÎÃϤÎÆüËܹṉ̃¤Î°úÍȤȡ¢ÆüËܤ«¤é¤ÎÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¤òµ¬À©¤¹¤ë°ìÈÌŪÊý¿Ë

ÆüËÜ·³ÀêÎÎÃϤÎÆüËܹṉ̃¤Î°úÍȤȡ¢ÆüËܤ«¤é¤ÎÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¤Ï¡¢¼¡¤ÎÊý¿Ë¤Ë¤è¤Ã¤Æµ¬À©¤µ¤ì¤ë

£±¡¥ÆüËܹṉ̃¤Î°úÍȤ˳ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤¿ÆüËܳ¤·³´ÏÄú¤È¾¦Á¥¤òºÇÂç¸Â¤ËÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È

£²¡¥ÆüËܳ¤·³´ÏÄú¤È¾¦Á¥¤Ç¡¢¼ç¤ËιµÒÍ¢Á÷¤Ë¤¢¤Æ¤é¤ì¡¢Æⳤ¤Þ¤¿¤Ï±è´ßÉô¤ÎÍ¢Á÷¤ËÍ׵ᤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤â¤Î¤ÏÆüËܹṉ̃¤Î°úÍȤΤ¿¤á¤ËÍøÍѤµ¤ì¤ë¤³¤È

£³¡¥°úÍȼԤϡ¢½ÅÍײßʪ¤ÎÍ¢Á÷¤òºï¸º¤·¤Ê¤¤ÄøÅ٤ˤª¤¤¤Æ¤Î¤ß²ßʪÁ¥¤ÇÍ¢Á÷¤¹¤ë¤³¤È¡£°úÍȼԤϵö²Ä¤µ¤ì¤¿°úÍȹÁ(Éí§£²¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2a¤ò¸«¤è)¤Ë¸þ¤«¤¦²ßʪÁ¥¤ÇÍ¢Á÷¤¹¤ë¤³¤È

£´¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤϰúÍȤ˻ÈÍѤµ¤ì¤ëÆüËܿ;èÁÈÁ¥Çõ¤ò¼Â¹Ô²ÄǽºÇÂç¸Â±¿¹Ò¤·¡¢¿Í°÷ÇÛÃÖ¡¢¿©ÎÈÀѹþ¡¢¶¡µë¤ò¤¹¤ë¤³¤È¡£¶ÛµÞ¤Î¾ì¹ç¡¢Á¥ÇõÁ¥Ä¹¤Î½ð̾¤Î¤¢¤ë¼õÎξڤˤè¤Ã¤Æ¡¢Ç³ÎÁ¡¢¿©ÎÈ¡¢°åÎÅÉʵڤӽ¤Á¶ºàÎÁ¤òÊÆΦ³¤·³¡¢¤Þ¤¿¤Ï³°¹ñ¹Á¤Ç¤Ï³°¹ñÀ¯Éܤ«¤éÆÀ¤é¤ì¤ë

£µ¡¥ÆüËÜΦ³¤·³¿Í¤Î°ÜÆ°¤ËÂ裱ͥÀè¤ò¡¢Ì±´Ö¿Í¤Î°ÜÆ°¤ËÂ裲ͥÀè¤òÍ¿¤¨¤ë¤³¤È¡£¤·¤«¤ë¤Ù¤­Ï¢¹ç¹ñÃÏ°è¤Î»ÊÎá´±¤¬¤½¤Î»ÙÇÛ²¼ÃÏ°è¤ËɬÍפȹͤ¨¤¿¾ì¹ç¤ÏÎã³°¤¬Àߤ±¤é¤ì¤ë

£¶¡¥ÆüËܤΰúÍȷײè¤Ë¤è¤ëÆüËܤؤΰúÍȼԤޤ¿¤ÏÆüËܤ«¤é¤ÎÁ÷´Ô¼Ô¡¢¤Þ¤¿¤ÏÆÃÊ̤ËÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ë°úÍȼԤÀ¤±¤¬°úÍÈÁ¥Çõ¤ÇÍ¢Á÷¤µ¤ì¤ë

¡¡¡¡¡ö¤³¤ÎÉí§¤È³Ð½ñ¤òÄ̤·¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡ÖÈóÆüËܿ͡פȤ¤¤¦¸ì¶ç¤Ï¡¢Ãæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏÑ¿Í¡¢Ä«Á¯¿ÍµÚ¤Óΰµå¿Í¤Î¤ß¤ò´Þ¤à

£·¡¥¤½¤ÎËܹñ¤ËÁ÷´Ô¤µ¤ì¤¿ÈóÆüËܿͤϡ¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ëµö²Ä¤µ¤ì¤ë¾ì¹ç¤ò½ü¤­¡¢¾¦¶È¸òÄ̤¬ÍøÍѤǤ­¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë»þ¤Þ¤ÇÆüËܤؤε¢´Ô¤òµö²Ä¤µ¤ì¤Ê¤¤

£¸¡¥Á´¤Æ¤ÎÆüËܿͤÏÆüËܵ¢´Ô¤ÎÁ°¤ËÉðÁõ²ò½ü¤µ¤ì¤ë

£¹¡¥ÂÀÊ¿ÍÎÊÆΦ·³»ÊÎáĹ´±µÚ¤ÓÂÀÊ¿ÍÎÊýÌÌ»ÊÎáĹ´±¤Î´É³íÃϰ褫¤é¤ÎÆüËÜ¿Í°úÍȤ˴ؤ·¤Æ¤Ï¡¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤¬³ÆÃÏ°è¤Ë¤Ä¤­°úÍȤΤ¿¤á¤À¤±¤Ë³äÅö¤Æ¤é¤ì¤ë»ÈÍÑÁ¥Çõ¤Î¥Ñ¡¼¥»¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò»Ø¼¨¤¹¤ë

£±£°¡¥Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ï¡¢Ãæ¹ñΦ·³»ÊÎá´±¡¢ÆîÅ쥢¥¸¥¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¡¢¥ª¡¼¥¹¥È¥é¥ê¥¢Î¦·³»ÊÎá´±µÚ¤Ó¶ËÅ쥽¥Ó¥¨¥ÈÁí»ÊÎá´±(ŬÅö¤Ç¤¢¤ë¶¨ÄêÄù·ë¤Î»þ¤Ë±÷¤¤¤Æ)¤Î´É³íÃϰ褫¤é°úÍȤ²¤ëÆüËܹṉ̃¤ÎÆüËܤؤÎÍ¢Á÷µÚ¤ÓÆüËܤˤª¤±¤ë¼õÆþ¤Ë´Ø¤·¤Æ¡¢´ÉÍý¤ò»ý³¤·É¬ÍפʽèÃÖ¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È





ANNEX ­¶
to

Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05(7 May 46)GC, (SCAPIN-927), dated 7 May 1946, subject: "Repatriation."

RECEPTION CENTERS IN JAPAN FOR PROCESSING REPATRIATES


£±¡¥The Ministry of Public Welfare, having been designated by the Japanese Government to handle repatriation matters, will:

¡¡¡¡£á¡¥Establish a central agency to effect coordination with other Japanese governmental agencies regarding supply, customs, transportation, physical inspections, quarantine and demobilization, and to effect liaison with the headquarters of the Eighth United States Army.

¡¡¡¡£â¡¥Establish and operate reception centers at designated ports (see paragraph 2a) to:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËReceive, process, care for and evacuate all Japanese repatriates returning to Japan proper from overseas.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËAssemble, process, care for and load non-Japanese nationals, as outlined in Annex ­·.

¡¡¡¡£ã¡¥Designate a resident director at each reception center responsible for its operation and for maintaining liaison with local Allied Military authorities responsible for supervision of the reception center.

£²¡¥£á¡¥Reception Centers: Location, character and capacity.

¡¡¡¡¡¡¡¡Reception centers will be located as indicated below, and only these centers will be used for repatriation purposes:

¡¡ Capacity per day
¡¡ Incoming Outgoing
Ports (Par 1b) (Par 1b)
Hakata 7,500 5,000
Hakodate* 2,500 2,500
Karatsu* 2,500 2,500
Kagoshima 3,000 1,500
Kure area** 8,000 3,000
Maizuru 2,500 2,500
Nagoya 5,000 0
Sasebo 5,000 5,000
Senzaki 5,000 5,000
Shimonoseki*** 2,500 2,500
Tanabe 3,000 1,000
Tobata 2,500 2,500
Uraga 5,000 1,500

¡¡* Centers on inactive status. To be operational on ten (10) days notice.
** Includes Ninoshima, Otake and Ujina.
*** To be used as a staging area (an area to billet and process repatriates moving to and from other reception centers) until such time as port is mine free.

¡¡¡¡£â¡¥Facilities.
¡¡¡¡¡¡¡¡Adequate facilities will be established at each of the above designated ports to receive, process and evacuate repatriates in the numbers indicated above. They will include necessary storage space for food, clothing and medical supplies as well as space for administration, necessary medical examinations, quarantine stations and quarantine hospitals. The Welfare Ministry will make arrangements with the Commanding General of the Eighth United States Army for assignment of necessary space for these facillities.

¡¡¡¡£ã¡¥Medical procedures.
¡¡¡¡¡¡¡¡Adequate inspection and quarantine stations, established at the above designated ports, will be operated in accordance with the procedures proscribed in Annex ­¹.

£³¡¥The establishment, organization and operation of each reception center will be under the supervision of the Allied military commander who exercises control over the area in which the reception center is located.


Éí§£²

°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤ò½èÍý¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎÆüËܤÎÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É

£±¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤˤè¤Ã¤Æ°úÍÈÁ÷´ÔÌäÂê¤ò½èÍý¤¹¤ë¤è¤¦»Ø̾¤µ¤ì¤¿¸üÀ¸¾Ê¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥¶¡µë¡¢ÀÇ´Ø¡¢Í¢Á÷¡¢¸¡¿Ç¡¢¸¡±ÖµÚ¤ÓÉü°÷¤Ë´Ø¤·¤Æ¾¤ÎÆüËÜÀ¯Éܽôµ¡´Ø¤ÈÄ´À°¤·¡¢ÊÆÂè8·³ËÜÉô¤ÈÏ¢Íí¤ò¹Ô¤Ê¤¦Ãæ±ûµ¡´Ø¤òÀßΩ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥»ØÄꤵ¤ì¤¿¹ÁÏÑ(¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2a¤ò¸«¤è)¤Ë°úÍȱç¸î¶É¤òÀßΩ¡¢±¿±Ä¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë³¤³°¤«¤éÆüËÜËÜÅڤ˵¢´Ô¤¹¤ëÁ´ÆüËÜ¿Í°úÍȼԤμõÆþ¡¢½èÍý¡¢À¤ÏõڤÓű¼ý
¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÉí§3¤Ç³µÀ⤹¤ëÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤Î½¸·ë¡¢½èÍý¡¢À¤ÏõڤӾèÁ¥
¡¡¡¡£ã¡¥°úÍȱç¸î¶É¤Î±¿±ÄʤӤ˱ç¸î¶É¤Î´ÆÆĤËÀÕǤ¤Î¤¢¤ëÃÏÊýÎþ¹ç·³Åö¶É¤È¤ÎÏ¢ÍíÊÝ»ý¤ËÀÕǤ¤òÉ餦¶ÉŤò±ç¸î¶É¤´¤È¤ËǤ̿¤¹¤ë¤³¤È

£²¡¥£á¡¥°úÍȱç¸î¶É¡§°ÌÃÖ¡¢À­¼ÁµÚ¤Ó¼ýÍÆǽÎÏ
¡¡¡¡¡¡¡¡°úÍȱç¸î¶É¤ò°Ê²¼¤Î¤È¤ª¤ê¤ËÀßÃÖ¤·¡¢¤³¤ì¤é¤Î±ç¸î¶É¤À¤±¤ò°úÍÈÁ÷´Ô¤Î¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È

¡¡ °ìÆüÊ¿¶Ñ¼ýÍÆǽÎÏ
¡¡ ¼õÆþ Á÷½Ð
¹Á (¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b) (¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1b)
Çî¿ 7,500 5,000
È¡´Û* 2,500 2,500
ÅâÄÅ* 2,500 2,500
¼¯»ùÅç 3,000 1,500
¸âÃ϶è** 8,000 3,000
ÉñÄá 2,500 2,500
̾¸Å²° 5,000 0
º´À¤ÊÝ 5,000 5,000
Àçºê 5,000 5,000
²¼´Ø*** 2,500 2,500
ÅÄÊÕ 3,000 1,000
¸ÍȪ 2,500 2,500
±º²ì 5,000 1,500

¡¡* ̵³èÆ°¾õÂ֤ˤ¢¤ë±ç¸î¶É¡£10Æü´Ö¤Îͱͽ´ü´ÖÉÕ¤­¤ÎÄ̹ð¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤ë¤È¤­¤Ï±¿±Ä²Äǽ¤È¤¹¤ë¤³¤È
** »÷Åç¡¢ÂçÃݵڤӱ§Éʤò´Þ¤à
*** µ¡Í뤬Áݳ¤¤µ¤ì¤ë¤Þ¤Ç¡¢Ãæ·ÑÃ϶è(¾¤Î±ç¸î¶É¤Þ¤¿¤Ï¾¤Î±ç¸î¶É¤«¤é°ÜÆ°¤¹¤ë°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤ò½ÉÇñ¤µ¤»½èÍý¤¹¤ëÃ϶è)¤È¤·¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë

¡¡¡¡£â¡¥»ÜÀß
¡¡¡¡¡¡¡¡°úÍȼԤμõÆþ¡¢½èÍýµÚ¤Óű¼ý¤Î¤¿¤á¤ËŬÀڤʻÜÀߤò³Æ»ØÄê¹Á¤ËÀßÃÖ¤¹¤ë¤³¤È¡£»ÜÀߤˤ϶È̳¼¹¹Ô¡¢É¬Íפʿǻ¡¡¢¸¡±Ö½êµÚ¤Ó¸¡±Öɱ¡¤Î¤¿¤á¤Î¾ì½ê¤È¶¦¤Ë¡¢¿©ÎÁ¡¢°áÎÁµÚ¤Ó°åÎÅÉʤΤ¿¤á¤ËɬÍפÊÃù¢¾ì½ê¤ò¤â´Þ¤à¤³¤È¡£¸üÀ¸¾Ê¤Ï¤³¤ì¤é¤Î»ÜÀߤËɬÍפʾì½ê¤Î»ØÄê¤Ë´Ø¤·¤ÆÊÆÂè8·³»ÊÎá´±¤È¶¨µÄ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥°åÎŽèÃÖ
¡¡¡¡¡¡¡¡¾åµ­¤Î³Æ»ØÄê¹Á¤ËÀßÃÖ¤µ¤ì¤ëŬÀڤʸ¡¿Ç½êµÚ¤Ó¸¡±Ö½ê¤ÏÉí§5¤Ëµ¬Äꤹ¤ë½èÃ֤˽¾¤Ã¤Æ³èÆ°¤¹¤ë¤³¤È

£³¡¥³Æ°úÍȱç¸î¶É¤ÎÀßΩ¡¢µ¡¹½µÚ¤Ó±¿±Ä¤Ï±ç¸î¶É½êºß¤ÎÃÏ°è¤ò´É³í¤¹¤ëÏ¢¹ç¹ñ»ÊÎá´±¤Î´ÆÆĤò¼õ¤±¤ë¤³¤È





ANNEX ­·
to

Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05(7 May 46)GC (SCAPIN-927), dated 7 May 1946, subject: "Repatriation."

REPATRIATION TO AND FROM JAPAN
SECTION ­µ - GENERAL PLAN


£±¡¥£á¡¥The following plan governing the repatriation to and from Japan, now in effect, will continue until otherwise directed by the Supreme Commander for the Allied Powers.

¡¡¡¡£â¡¥The entire plan revolves around the use of reception centers and the flow of persons to be repatriated through these centers in the numbers that can be accommodated by the available shipping and rail transportation.

¡¡¡¡£ã¡¥Under this plan non-Japanese nationals who, having registered as being desirous of repatriation, fail to comply with the instructions of the Japanese Government for consummation of the their repatriation, forfeit their privilege to repatriation and will not be considered in any future repatriation plans. A list of such persons by name will be maintained by the Japanese Government.

£²¡¥The following reception centers will be used to process non-Japanese repatriates leaving Japan:

¡¡ Hakata and Senzaki Primarily to process Koreans
¡¡ Kagoshima Primarily to process Ryukyuans.
¡¡ Kure Area Primarily to process Formosans, and such Chinese as were formerly domiciled in south China.
¡¡ Maizuru Primarily to process Chinese who were formerly domiciled in central China.
¡¡ Sasebo Primarily to process Chinese who were formerly domiciled in north China.
£³¡¥The Japanese Ministry of Welfare will:

¡¡¡¡£á¡¥Make the necessary arrangements with the other ministries concerned to insure that each of the reception centers mentioned in paragraph 2 above is kept filled insofar as practicable, with outgoing repatriates as hereinafter prescribed.

¡¡¡¡£â¡¥Scrutinize carefully the shipping schedules furnished and take appropriate action to insure that:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËReception centers do not become congested.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËRepatriation vessels sailing for Korean or Formosan ports are filled to capacity with repatriates for these areas, insofar as practicable.

¡¡¡¡£ã¡¥Arrange for the necessary transportation to move incoming repatriates from the reception centers within twenty-four (24) hours after completion of processing.

¡¡¡¡£ä¡¥Establish controls to fix in their present abodes non-Japanese nationals desiring return to their homelands until such time as they are directed to move under the provisions of this plan.

£´¡¥The Imperial Japanese Government will be furnished schedules governing the movement of repatriation shipping as follows:

¡¡¡¡£á¡¥Japanese merchant and naval vessels and other Japanese-manned ships, by the Shipping Control Authority for the Japanese Merchant Marine.

¡¡¡¡£â¡¥ US-manned Landing Ships, Tank, and other Allied vessels, as they are established, by the Supreme Commander for the Allied Powers.

£µ¡¥The Imperial Japanese Government will prohibit the use of reception center facilities as permanent housing.

£¶¡¥Guards aboard trains carrying non-Japanese repatriates.

¡¡¡¡£á¡¥Local Allied military authorities have been directed to place Allied guards aboard all trains scheduled specifically to carry non-Japanese repatriates to reception centers. Guards will number two (2) per rail car occupied by non-Japanese repatriates.

¡¡¡¡£â¡¥The Imperial Japanese Government will direct the local Japanese Government officials to:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËRequest local Allied military authorities to place Allied guards aboard trains scheduled specifically to carry non-Japanese repatriates to reception centers. Each request will contain information as follows:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËNumber of non-Japanese repatriates being transported.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËNumber of rail cars in the train scheduled specifically to carry non-Japanese repatriates.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡ËSchedule, route and destination of train.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËSubmit requests to local military authorities in sufficient time to permit orders to be issued and guards to be placed aboard the train.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËProvide suitable sleeping cars or first class coaches as quarters for Allied guards during entire trip, when possible to do so without using cars needed by other Allied personnel on official business. When, in exceptional cases, these accommodations are not available second class coaches may be furnished in lieu thereof. The cars will be clean.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËPromptly forward complete and accurate information regarding changes in train movements to the appropriate local military authorities.

¡¡¡¡£ã¡¥The Imperial Japanese Government will also direct the local Japanese government officials to:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËOrganize outgoing non-Japanese repatriates into groups under selected group leaders prior to entraining.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËInsure against overcrowding.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËInsure orderly entraining and detraining of the groups.

£·¡¥Control

¡¡¡¡£á¡¥The Imperial Japanese Government will direct its representatives at reception centers to:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËOrganize outgoing non-Japanese repatriates into groups leaders prior to embarkation.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËThoroughly instruct these groups in shipboard routine and sanitary measures to be observed.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËInsure orderly embarkation of groups.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËFurnish the captain of Allied-manned vessels with a list of individuals and leaders in each group.

¡¡¡¡£â¡¥The local Japanese officials will utilize every legal means available to control repatriates, while in Japan and aboard Japanese-manned vessels.


SECTION ­¶ - REPATRIATION OF KOREANS


£¸¡¥The following plan governs the repatriation of Korean nationals.

£¹¡¥Shipping.

¡¡¡¡£á¡¥Japan - Korea Shuttles.

¡¡¡¡¡¡¡¡Short range Japanese repatriation shipping in the Japan - Korea shuttles is assigned so as to make available the following number of spaces daily:

¡¡ Initially By 5 May 1946
Hakata 1,500 3,000
Senzaki ¡¡500 1,000

¡¡¡¡£â¡¥Japan - Korea - China shuttles.

¡¡¡¡¡¡¡¡Certain Japanese shipping, shuttling between Shanghai and Hakata, may be loaded with Koreans at Hakata for debarkation at Pusan.

£±£°¡¥Processing of Koreans through Japanese ports.

¡¡¡¡¡¡£á¡¥The repatriation of Koreans now in Japan who were formerly resident in Korea south of 38¡¬ north latitude will be completed on or before 30 September 1946.

¡¡¡¡¡¡£â¡¥Koreans will be outloaded to Pusan from the following ports at the daily rates indicated:

¡¡ Initially By 5 May 1946
Hakata 1,500 3,000
Senzaki ¡¡500 1,000
¡¡ ¡¡ ¡¡
TOTAL 2,000 4,000

¡¡¡¡¡¡¡¡Initial daily rates indicated above will be progressively increased to insure that the prescribed rates are reached by 5 May 1946. Thereafter the prescribed rates will be maintained until all Koreans desirous of repatriation are either cleared from Japan or have forfeited their privilege to repatriation. Sufficient Koreans will be backlogged in these reception centers to insure the above.

£±£±¡¥Repatriation to Korea north of 38 degrees north latitude.

¡¡¡¡¡¡Repatriation to northern Korea will be held in abeyance pending consummation of appropriate agreements. Koreans destined for northern Korea will be held in Japan until such time as they can be repatriated to northern Korea.

£±£²¡¥Repatriation of Korean prisoners.

¡¡¡¡¡¡£á¡¥The Imperial Japanese Government will not repatriate Korean civil prisoners in Japan until they have served their term of imprisonment and are duly released from confinement. This shall not be construed as in any way infringing upon the prerogative of the Imperial Japanese Government to remit or mitigate sentences.

¡¡¡¡¡¡£â¡¥The above is subject to the provisions of memorandum, from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 015 (19 Feb 46)LS, (SCAPIN-757), dated 19 February 1946, subject: "Review of Sentences Imposed upon Koreans and Certain Other Nationals."

¡öSECTION­·¡ÖREPATRIATION OF FORMOSANS¡§ÂæÏѿͤÎÁ÷´Ô¡×¡¢SECTION­¸¡ÖREPATRIATION TO AND FROM THE RYUKYUS¡§Î°µå¤Ø¤ÎµÚ¤Óΰµå¤«¤é¤Î°úÍÈÁ÷´Ô¡×¡¢SECTION­¹¡ÖREPATRIATION TO AND FROM CHINA¡§Ãæ¹ñ¤Ø¤ÎµÚ¤ÓÃæ¹ñ¤«¤é¤Î°úÍÈÁ÷´Ô¡×¤Ï¾Êά¤¹¤ë


Éí§£³

ÆüËܤؤεڤÓÆüËܤ«¤é¤ÎÁ÷´Ô

Â裱Éô¡¡Á´ÂÎŪ·×²è

£±¡¥£á¡¥¸½ºß¼Â»ÜÃæ¤ÎÆüËܤؤεڤÓÆüËܤ«¤é¤ÎÁ÷´Ô¤òµ¬Äꤹ¤ë·×²è¤Ï¡¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤«¤é¾¤Î»ØÎá¤Î¤Ê¤¤¸Â¤ê·Ñ³¤¹¤ë
¡¡¡¡£â¡¥Ëܷײè¤Ï°úÍȱç¸î¶É¤Î»ÈÍÑ¡¢ÍøÍѲÄǽ¤ÊÁ¥ÇõµÚ¤ÓŴƻ͢Á÷¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¿ôÎ̤ǰúÍȱç¸î¶É¤òÄ̤·¤Æ¤ÎÁ÷´Ô¼Ô¤Î½ÐÆþ¤Ë´Ø¤¹¤ë¤â¤Î¤òÊñ³ç¤¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë
¡¡¡¡£ã¡¥Ëܷײè¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢Á÷´Ô´õ˾¤ÎÅÐÏ¿¤ò¤·¤¿ÈóÆüËܿͤǡ¢ÆüËÜÀ¯Éܤˤè¤ëÁ÷´ÔãÀ®¤Î¤¿¤á¤Î»Ø¼¨¤Ë½¾¤¦¤³¤È¤ò¤·¤Ê¤¤¼Ô¤ÏÁ÷´Ô¤ÎÆø¢¤òÁÓ¼º¤·¡¢¤Þ¤¿¾­Íè¤ÎÁ÷´Ô·×²è¤ò¹Í褵¤ì¤Ê¤¤¡£¤½¤ì¤é¤Î¼Ô¤Î̾Êí¤ÏÆüËÜÀ¯Éܤˤè¤Ã¤ÆºîÀ½Êݸ¤µ¤ì¤ë

£²¡¥°Ê²¼¤ÎÃÏÊý°úÍȱç¸î¶É¤Ï¡¢ÆüËܤ«¤éÎ¥¤ì¤ëÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤Î½èÍý¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë

ÇڤÓÀçºê Ä«Á¯¿Í¤Î½èÍý¤ò¼ç¤È¤¹¤ë
¼¯»ùÅç ΰµå¿Í¤Î½èÍý¤ò¼ç¤È¤¹¤ë
¸âÃ϶è ÂæÏѿ͵ڤӰÊÁ°²ÚÆî¤Ëµï½»¤·¤Æ¤¤¤¿Ãæ¹ñ¿Í¤Î½èÍý¤ò¼ç¤È¤¹¤ë
ÉñÄá °ÊÁ°²ÚÃæ¤Ëµï½»¤·¤Æ¤¤¤¿Ãæ¹ñ¿Í¤Î½èÍý¤ò¼ç¤È¤¹¤ë
º´À¤ÊÝ °ÊÁ°²ÚË̤˵サ¤·¤Æ¤¤¤¿Ãæ¹ñ¿Í¤Î½èÍý¤ò¼ç¤È¤¹¤ë

£³¡¥¸üÀ¸¾Ê¤Ï
¡¡¡¡£á¡¥´Ø·¸³Æ¾Ê¤È¶¨µÄ¤·¡¢¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2¤Ç¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿±ç¸î¶É¤ò¡¢¸å¤Çµ¬Äꤵ¤ì¤ë°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤Ç¤Ç¤­¤ë¸Â¤êËþ¤¿¤¹¤Î¤ËɬÍפÊÄ´Àá¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥Ä󶡤µ¤ì¤ëÁ¥Çõ±¿¹Ò¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë¤ò¿µ½Å¤ËÄ´¤Ù¡¢¼¡¤Î¾ò¹à¤òÊݾ㤹¤ë¤Î¤ËŬÀڤʹÔÆ°¤ò¼è¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë°úÍȱç¸î¶É¤¬º®»¨¤·¤Ê¤¤¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÄ«Á¯¤Þ¤¿¤ÏÂæÏѤιÁ¤Ë¸þ¤«¤¦Á÷´ÔÁ¥Çõ¤Ï¡¢¤³¤ì¤é¤ÎÃÏ°è¤Ø¤ÎÁ÷´Ô¼Ô¤Ç¤Ç¤­¤ë¤«¤®¤ê¼ýÍÆǽÎϤ¤¤Ã¤Ñ¤¤¤ËËþ¤¿¤¹¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤ò½èÍý½ªÎ»¸å24»þ´Ö°ÊÆâ¤Ë±ç¸î¶É¤«¤é°ÜÆ°¤µ¤»¤ë¤Î¤ËɬÍפÊÍ¢Á÷¤Î¼êÇÛ¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ä¡¥Ëܹñµ¢´Ô¤ò´õ˾¤¹¤ëÈóÆüËܿͤò¡¢Ëܷײè¤Î¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤¿°ÜÆ°¤ò»Ù»ý¤¹¤ë¤Þ¤Ç¤Î´Ö¡¢¸½½»ÃϤˤȤɤá¤ë¤è¤¦À©¸æ¤¹¤ë¤³¤È

£´¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤˤϰʲ¼¤ÎÁ÷´ÔÁ¥Çõ¤Î±¿¹Ò¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë¤¬Ä󶡤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡£á¡¥ÆüËܾ¦Á¥¡¢³¤·³´ÏÄúµÚ¤ÓÆüËܿ;èÁȤßÀï»þɸ½àÁ¥¤È¾åΦÍѽ®Äú¡ÊSCAJAP¤è¤ê¡Ë
¡¡¡¡£â¡¥Êƿ;èÁȤߤξåΦÍѽ®ÄúµÚ¤Ó¾¤ÎÏ¢¹ç¹ñÁ¥Çõ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢¤½¤ì¤é¤¬Í­¤ê¼¡Â衢Ϣ¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤è¤ê

£µ¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢°úÍȱç¸î¶É¤ò½»µï¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤ò¶Ø»ß¤¹¤ë¤³¤È

£¶¡¥ÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ÎÍ¢Á÷Îó¼Ö¤Ë¤Ï·Ù¸î°÷¤¬¾è¼Ö¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£á¡¥Ï¢¹ç¹ñ·³ÃÏÊý´±·û¤ÏÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ò°úÍȱç¸î¶É¤ËÍ¢Á÷¤¹¤ë¤¿¤áÆÃÊ̤˷ײ褵¤ì¤ëÁ´Îó¼Ö¤ËÏ¢¹ç¹ñ·³·Ù¸î°÷¤ò¾è¼Ö¤µ¤»¤ë¤è¤¦»ØÎᤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£·Ù¸î°÷¤Î¿ô¤ÏÁ÷´Ô¼ÔÍѼÖξ1ξ¤Ë¤Ä¤­2̾
¡¡¡¡£â¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÃÏÊý´±·û¤Ë°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë»ØÎ᤹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ò¾èÁ¥¹Á¤ØÍ¢Á÷¤¹¤ëͽÄê¤ÎÁ´Îó¼Ö¤Ë·Ù¸î°÷¤òƱ¾è¤µ¤»¤ë¤è¤¦Ï¢¹ç¹ñ·³ÃÏÊý´±·û¤ËÍ×ÀÁ¤¹¤ë¤³¤È¡£¤½¤ÎÍ×ÀÁ¤Ë¤Ï°Ê²¼¤Î¾ðÊó¤ò´Þ¤à¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËÍ¢Á÷¤µ¤ì¤ëÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¿ô
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤òÍ¢Á÷¤¹¤ë¤¿¤áÆÃÊ̤˷ײ褵¤ì¤¿Îó¼Ö¤Î¼Öξ¿ô
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡ËÎó¼Ö±¿¹Ô·×²è¡¢¹ÔÏ©µÚ¤ÓÌÜŪÃÏ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÃÏÊý´±·û¤Ë¡¢Ì¿Îá¤Îȯ½ÐµÚ¤Ó·Ù¸î°÷¤Î¾è¼Ö¤òµö²Ä¤¹¤ë¤Ë¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤Ê»þ´Ö¤Î¤¢¤ë¤è¤¦Í×ÀÁ¤òÄó½Ð¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ë¸ø̳¤ËÉþ¤¹¤ë¾¤ÎÏ¢¹ç¹ñ¿Í¤ËɬÍפʼÖξ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ê¤¯¡¢²Äǽ¤Ê¸Â¤êÏ¢¹ç¹ñ·³·Ù¸î°÷ÍѤËŬÅö¤Ê¿²Âæ¼Ö¤Þ¤¿¤Ï°ìÅùµÒ¼Ö¤òÁ´¹ÔÄø¤òÄ̤¸¤ÆÍÑ°Õ¤¹¤ë¤³¤È¡£Î㳰Ū¤Ê¾ì¹ç¤È¤·¤Æ¡¢¤³¤ì¤é¤ÎÄ󶡤¬ÉÔ²Äǽ¤Ê¤È¤­¤Ï¡¢Âå¤ï¤ê¤ËÆóÅùµÒ¼Ö¤òÄ󶡤¹¤ë¤³¤È¡£¼Öξ¤ÏÀ¶·é¤Ç¤¢¤ë¤³¤È

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËÎó¼Ö±¿¹Ô¤ÎÊѹ¹¤Ë´Ø¤¹¤ë´°Á´³î¤ÄÀµ³Î¤Ê¾ðÊó¤ò¿×®¤ËŬÅö¤ÊÃÏÊý·³´±·û¤ËÄó½Ð¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÃÏÊý´±·û¤ËÂФ·¤Æ¼¡¤Î¤è¤¦¤Ë»Ø¼¨¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë¹ñ³°¤Ë¸þ¤«¤¦ÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ò¾è¼ÖÁ°¤Ë¥°¥ë¡¼¥×¤ËÁÈ¿¥¤·¡¢Áª¤Ð¤ì¤¿¥ê¡¼¥À¡¼¤Î²¼¤ËÃÖ¤¯¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ëº®»¨¤·¤Ê¤¤¤è¤¦³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ë¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÃá½øÀµ¤·¤¤¾è¹ß¼Ö¤ò³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤³¤È

£·¡¥ÅýÀ©
¡¡¡¡£á¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤϰúÍȱç¸î¶É¤Ë¤ª¤±¤ëÂåɽ¼Ô¤Ë¼¡¤Î¤è¤¦¤Ë»Ø¼¨¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë¹ñ³°¤Ë¸þ¤«¤¦ÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ò¾èÁ¥Á°¤Ë¥°¥ë¡¼¥×¤ËÁÈ¿¥¤·¡¢Áª¤Ð¤ì¤¿¥ê¡¼¥À¡¼¤Î²¼¤ËÃÖ¤¯¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë¤³¤ì¤é¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂФ·¤Æ¡¢¼é¤ë¤Ù¤­Á¥Æ⽬´·µÚ¤Ó±ÒÀ¸Ë¡µ¬¤ò´°Á´¤Ë¶µ¤¨¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ë¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÃá½øÀµ¤·¤¤¾è¹ßÁ¥¤ò³Î¼Â¤Ë½èÃÖ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËÏ¢¹ç¹ñ¿Í¾èÁȤßÁ¥Çõ¤ÎÁ¥Ä¹¤ËÂФ·¤Æ³Æ¥°¥ë¡¼¥×¤Î¿Í°÷µÚ¤Ó¥ê¡¼¥À¡¼¤Î̾Êí¤òÄ󶡤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥ÆüËÜÃÏÊý´±·û¤Ï¡¢Á÷´Ô¼Ô¤¬ÆüËܤˤ¤¤ë´ÖµÚ¤ÓÆüËܿ;èÁȤßÁ¥ÇõÆâ¤Ë¤¤¤ë´Ö¡¢²Äǽ¤Ê¤¢¤é¤æ¤ëˡŪ¼êÃʤòÍøÍѤ·¤ÆÈà¤é¤ò¼è¤êÄù¤Þ¤ë¤³¤È


Â裲Éô¡¡Ä«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô

£¸¡¥°Ê²¼¤Î·×²è¤ÏÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¤òµ¬À©¤¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë

£¹¡¥Á¥Çõ
¡¡ ¡¡¡¡£á¡¥ÆüËÜ¡½Ä«Á¯±ýÉüÍ¢Á÷
¡¡¡¡¡¡¡¡ÆüËÜ¡ÝÄ«Á¯±ýÉüÍ¢Á÷¤Ë»ÈÍѤÎûµ÷Î¥ÍÑÆüËÜ¿Í°úÍÈÁ¥¤Ï°Ê²¼¤Î1ÆüÊ¿¶Ñ¾èÁ¥Ç½ÎϤòËþ¤¿¤¹¤è¤¦ÇÛÃÖ¤µ¤ì¤ë¤³¤È

¡¡ Åö½é 1946ǯ5·î5Æü¤Þ¤Ç
Çî¿ 1,500 3,000
Àçºê ¡¡500 1,000

¡¡¡¡£â¡¥ÆüËÜ¡ÝÄ«Á¯¡ÝÃæ¹ñ¤Î±ýÉüÍ¢Á÷

¡¡¡¡¡¡¡¡¾å³¤¡¦Ç֤αýÉüÍ¢Á÷ÆüËÜÁ¥Çõ¤Ï¡¢³ø»³¤Ç²¼Á¥¤¹¤ëÄ«Á¯¿Í¤òÇǺܤ»¤Æ¤â¤è¤¤

£±£°¡¥ÆüËܤιÁ¤ò·Ðͳ¤¹¤ëÄ«Á¯¿Í¤Î½èÍý

¡¡¡¡£á¡¥°ÊÁ°ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊÆî¤ÎÄ«Á¯¤Ëµï½»¤·¸½ºßÆüËܤ˵ï¤ëÄ«Á¯¿Í¤ÎÁ÷´Ô¤Ï¡¢1946ǯ9·î30Æü¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°ÊÁ°¤Ë´°Î»¤µ¤ì¤ë¤³¤È

¡¡¡¡£â¡¥Ä«Á¯¿Í¤Ï1Æü¤¢¤¿¤ê¼¡¤Ë¼¨¤µ¤ì¤¿³ä¹ç¤Ç¡¢°Ê²¼¤Î¹Á¤«¤é³ø»³¤ËÁ÷½Ð¤µ¤ì¤ë¤³¤È

¡¡ Åö½é 1946ǯ5·î5Æü¤Þ¤Ç
Çî¿ 1,500 3,000
Àçºê ¡¡500 1,000
¡¡ ¡¡ ¡¡
Áí·× 2,000 4,000

¡¡¡¡¡¡¡¡¾åµ­¤Ç¼¨¤µ¤ì¤¿Åö½é¤Î1ÆüÊ¿¶ÑÁ÷½ÐΨ¤ò¼¡Âè¤ËÁý²Ã¤µ¤»¤Æ¤æ¤­¡¢1946ǯ5·î5Æü¤Þ¤Ç¤Ëµ¬Äê¤ÎÁ÷½ÐΨ¤Ë³Î¼Â¤ËÅþ㤵¤»¤ë¤³¤È¡£¤½¤ì°Ê¹ßÁ÷´Ô´õ˾¤ÎÄ«Á¯¿Í¤¬ÆüËܤ«¤é¤¹¤Ã¤«¤êÂàµî¤¹¤ë¤«¡¢Á÷´Ô¤ÎÆø¢¤ò´°Á´¤ËÁÓ¼º¤¹¤ë¤Þ¤Ç¤Ï¡¢µ¬Äê¤ÎÁ÷½ÐΨ¤¬°Ý»ý¤µ¤ì¤ë¤³¤È¡£¾åµ­¤ò³Î¼Â¤ËÍú¹Ô¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤Ê¿ô¤ÎÄ«Á¯¿Í¤ò°úÍȱç¸î¶É¤ËÂÔµ¡¤µ¤»¤ë¤³¤È

£±£±¡¥ËÌ°Þ38ÅÙ°ÊË̤ÎÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô
¡¡¡¡ËÌÉôÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô¤ÏŬÅö¤Ê»þ´ü¤Ë¶¨Ä꤬Äù·ë¤µ¤ì¤ë¤Þ¤ÇÃæ»ß¤µ¤ì¤ë¡£ËÌÉôÄ«Á¯¤Ë¸þ¤«¤¦Ä«Á¯¿Í¤ÏËÌÉôÄ«Á¯¤Ø¤ÎÁ÷´Ô¤¬²Äǽ¤Ë¤Ê¤ë¤Þ¤ÇÆüËܤËα¤á¤é¤ì¤ë

£±£²¡¥Ä«Á¯¿Í¼ü¿Í¤ÎÁ÷´Ô
¡¡¡¡¡¡£á¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÄ«Á¯¿Í¼ü¿Í¤¬·º´ü¤ò½ªÎ»¤·ÀµÅö¤Ë¼áÊü¤µ¤ì¤ë¤Þ¤ÇÁ÷´Ô¤·¤Ê¤¤¤³¤È¡£¤³¤ì¤Ï·º¤ÎȽ·è¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¡¢·Ú¸º¤¹¤ëÆüËÜÀ¯Éܤθ¢¸Â¤ò²¿¤é¤«¤Î°ÕÌ£¤Ë¤ª¤¤¤Æ¿¯³²¤¹¤ë¤â¤Î¤È²ò¼á¤µ¤ì¤Ê¤¤
¡¡¡¡¡¡£â¡¥¾åµ­¤Ï¡¢1946ǯ2·î19ÆüÉÕSCAPIN757¡ÖÄ«Á¯¿ÍµÚ¤Ó¤½¤Î¾¤Î¹ṉ̃¤Ë¸À¤¤ÅϤµ¤ì¤¿È½·è¤ÎºÆ¿³Íý¡×¤Îµ¬Äê¤Ë½¾¤¦¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë







ANNEX ­¸
to

Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05(7 May 46)GC, (SCAPIN-927), dated 7 May 1946, subject: "Repatriation."

SUPPLY AND TRANSPORTATION


£±¡¥The following govern the provision of food, clothing, and other supplies for repatriates.
¡¡¡¡£á¡¥Adequate food, safe drinking water, clothing and medical supplies will be provided repatriates while enroute to and in the reception centers. Resupply will be arranged if trains are delayed while enroute to the reception centers.

¡¡¡¡£â¡¥All Japanese-manned vessels, including hospital ships, leaving designated ports in the home islands (paragraph 2a, Annex ­¶) will be provided by the reception centers with sufficient stocks of palatable food, safe fresh water, medical supplies, clothing and other items required for the ships crews and repatriates on the outgoing and return voyage plus one (1) day each way.

¡¡¡¡£ã¡¥The Japanese Ministry of Welfare will furnish all non-Japanese repatriates outloaded on US-manned Landing Ships, Tank, with one (1) day's supply of pre-cooked rice and sufficient dry rice for the voyage plus one (1) day. The food will be palatable.

¡¡¡¡£ä¡¥United States repatriation vessels leaving designated ports in the Japanese home islands and which will return to Japan with repatriates, will be provided by the reception centers with sufficient stocks of food, medical supplies, blankets and other items required for the repatriates on the return voyage. During periods of cold weather in Japan, the Imperial Japanese Government will place aboard vessels departing from Japan sufficient warm clothing for repatriates to be returned to Japan from warm climates.

¡¡¡¡£å¡¥The cost of supplies and facilities for repatriates will be borne by the Imperial Japanese Government.

¡¡¡¡£æ¡¥Retention of American military equipment by Japanese evacuees in Japan.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËIn order that maximum utility may be gained from American military clothing and equipment issued by competent authority to Japanese evacuees, the Imperial Japanese Government is directed to take the following actions:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËCollect all American clothing and equipment in the possession of repatriates as they are processed through reception centers.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËRe-outfit such personnel when necessary with Japanese clothing and equipment.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡ËAmerican clothing and equipment, collected as directed in paragraph 1f (1) (a) above, may be used by the Japanese Government for relief purposes subject to the following:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£±¡¥All clothing or equipment of textile or fabric material will be dyed a distinctive color prior to issue.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£²¡¥All equipment such as shoes, canteens, etc, which cannot be dyed, will be marked or branded in the manner approved by the Supreme Commander for the Allied Powers.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£³¡¥Unless so dyed or marked, items will be confiscated by Allied authorities.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËThe Imperial Japanese Government will report to the Supreme Commander for the Allied Powers as of the last day of each month the quantities of each item of American clothing and equipment dyed and marked and reissued to needy individuals during that month.

¡¡¡¡£ç¡¥Supplies of food and clothing for the reception centers will be levied proportionally on all prefectures of Japan.

£²¡¥Transportation.

¡¡¡¡£á¡¥Water transportation will be provided without cost to repatriates.

¡¡¡¡£â¡¥Rail transportation will be provided without cost to authorized repatriates moving to reception centers under Japanese planned evacuation. This is retroactive to 15 0ctober 1945. The following governs payment of refunds:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËWhen refunds are made they should be made to individuals unless an organization has legal proof that it is acting as an agent for such individuals under a proper power of attorney.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËThe matter of refunds to employers for fares paid in behalf of non-Japanese employees is a matter for settlement between the Imperial Japanese Government and the employers concerned.

¡¡¡¡£ã¡¥Vessels and trains will be clean, and adequate sanitary facilities therein will be provided.

¡¡¡¡£ä¡¥Adequate fire fighting equipment and life rafts will be provided Japanese-manned repatriation vessels.

¡¡¡¡£å¡¥Quarters for US escort guards aboard vessels will be clean and the best available. Adequate sanitary facilities will be provided.

£³¡¥Emergency supplies furnished repatriation ships in foreign ports.

¡¡¡¡£á¡¥Arrangements have been made with the authorities who control ports outside of Japan to accept receipts for necessary supplies issued to Japanese-manned ships servicing those ports.

¡¡¡¡£â¡¥Masters of Japanese-manned vessels engaged in repatriation will be instructed to furnish quantitative receipts for supplies obtained outside of Japan. Receipts will specify amount and kind of supplies and whether supplies will be used for Japanese troops or civilians.

¡¡¡¡£ã¡¥The Imperial Japanese Government will provide fuel, fresh water, medical supplies and food for all Japanese-manned ships engaged in repatriation to the maximum extent practicable from Japanese sources. Accordingly Japanese-manned vessels will obtain supplies at overseas ports in minimum amounts necessary to complete their scheduled voyages.

£´¡¥Other Medical Supplies.

¡¡¡¡See paragraph 4, Annex ­¹.


Éí§£´

¶¡µë¤ÈÍ¢Á÷


£±¡¥²¼µ­¤ÏÁ÷´Ô°úÍȼԤËÂФ¹¤ë¿©ÎÈ¡¢°áÎÁµÚ¤Ó¤½¤Î¾¤Î¶¡µë¤òµ¬À©¤¹¤ë¡£
¡¡¡¡£á¡¥Å¬Åö¤Ê¿©ÎÈ¡¢°ÂÁ´¤Ê°ûÎÁ¿å¡¢°áÎÁµÚ¤Ó°åÌôÉʤò°úÍȱç¸î¶É¤ØÍ¢Á÷ÃæµÚ¤Ó°úÍȱç¸î¶ÉÂÚºßÃæ¤Î°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤Ë»Ùµë¤¹¤ë¤³¤È¡£¤â¤·±ç¸î¶É¤Ø¤ÎÍ¢Á÷Îó¼Ö¤¬Ãٱ䤹¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ì¤Ð¡¢ºÆÊäµë¤ò¼êÇÛ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥ÆüËܹñÆâ¤Î»ØÄê¹Á¡ÊÉí§£²¤Î£²£á¤ò¸«¤è¡Ë¤ò½Ðȯ¤¹¤ë¡¢É±¡Á¥¤ò´Þ¤á¤¿Á´¤Æ¤ÎÆüËܿ;èÁȤßÁ¥Çõ¤ËÂФ·¤Æ¡¢°úÍȱç¸î¶É¤Ï¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤ÊÈþÌ£¤Î¿©ÎÈ¡¢°ÂÁ´³î¤Ä¿·Á¯¤Ê°ûÎÁ¿å¡¢°åÌôÉÊ¡¢°áÎÁ¤½¤Î¾¾èÁÈ°÷µÚ¤Ó°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤ËɬÍפÊʪ»ñ¤ò¡¢±ý¹ÒµÚ¤ÓÉü¹ÒÆü¿ô¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì£±Æüʬ¤Î;͵¤ò¤ß¤Æ¶¡µë¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥ÆüËܸüÀ¸¾Ê¤Ï¡¢Êƿ;èÁȤ߾åΦÍѽ®Äú¤ÇÁ÷´Ô¤µ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤ÎÈóÆüËÜ¿ÍÁ÷´Ô¼Ô¤ËÂФ·¤Æ¡¢Ä´ÍýºÑ¤ß¤Î1ÆüʬµÚ¤Ó¹Ò³¤Æü¿ô¤Ë1Æüʬ¤Î;͵¤ò¤ß¤¿Ì¤Ä´ÍýÊƤò¶¡µë¤¹¤ë¤³¤È¡£¤¿¤À¤·¿©ÎȤÏÈþÌ£¤Ç¤¢¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ä¡¥ÆüËܹñÆâ¤Î»ØÄê¹Á¤ò½Ðȯ¤·¡¢°úÍȼԤòÅëºÜ¤·¤ÆÆüËܤ˵¢¤ëÊƹñ°úÍÈÁ¥Çõ¤ËÂФ·¤Æ¡¢°úÍȱç¸î¶É¤Ï¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤Ê¿©ÎÈ¡¢°åÌôÉÊ¡¢ÌÓÉÛ¤½¤Î¾Éü¹Ò»þ¤Î°úÍȼԤËɬÍפÊʪ»ñ¤ò¶¡µë¤¹¤ë¤³¤È¡£ÆüËܤˤª¤¤¤Æµ¤¸õ¤¬´¨Îä¤Ê´ü´ÖÃæ¡¢ÆüËÜÀ¯Éܤϵ¤¸õ²¹ÃȤÊÃÏÊý¤è¤êÆüËܤص¢´Ô¤¹¤ë°úÍȼԤΤ¿¤á¤Ë¡¢ÆüËܽÐȯ¤ÎÁ¥Çõ¤Ë¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤Ê²¹¤«¤¤°áÎÁ¤òÀѹþ¤à¤³¤È
¡¡¡¡£å¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤ËÂФ¹¤ë¶¡µëʤӤ˻ÜÀߤ˴ؤ¹¤ë·ÐÈñ¤òÉéô¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£æ¡¥ÆüËܤˤª¤±¤ëÆüËÜ¿Í°úÍȼԤˤè¤ëÊÆ·³È÷ÉʤÎÊÝ»ý
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËÆüËÜ¿Í°úÍȼԤËÂФ·¤ÆÊÆ·³¤«¤é»Ùµë¤µ¤ì¤¿·³°áµÚ¤Ó·³ÁõÉʤòºÇÂç¸Â¤ËÍøÍѤ¹¤ë¤¿¤á¡¢ÆüËÜÀ¯Éܤϰʲ¼¤Î½èÃÖ¤ò¤È¤ë¤è¤¦»Ø¼¨¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡Ë°úÍȱç¸î¶É¤òÄ̤·¤ÆÁ÷´Ô°úÍȼԽèÍý¤Î»þ¤Ë¡¢Á÷´Ô°úÍȼԤνêÍ­¤¹¤ëÁ´¤Æ¤ÎÊƹñÀ½°áÎÁµÚ¤ÓÈ÷Éʤòű¼ý¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡Ë¤½¤Î¤è¤¦¤ÊÁ÷´Ô°úÍȼԤËÂФ·¤ÆɬÍפʾì¹ç¡¢ÆüËÜÀ½°áÎÁµÚ¤ÓÈ÷ÉʤòºÆ»Ùµë¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡Ë¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1£æ¤Î£±a¤Ë»Ø¼¨¤µ¤ì¤Æű¼ý¤µ¤ì¤¿ÊÆÀ½°áÎÁµÚ¤ÓÈ÷Éʤϡ¢²¼µ­¤Ë½¾¤Ã¤ÆÆüËÜÀ¯Éܤ¬µßºÑ¤ÎÌÜŪ¤Ë»ÈÍѤ·¤Æ¤â¤è¤¤
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£±¡¥¿¥Êª¤Þ¤¿¤ÏÁ¡°Ý¤òºàÎÁ¤È¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î°áÎÁ¤Þ¤¿¤ÏÈ÷Éʤϻٵë¤ËÀèΩ¤Ã¤Æ¡¢¶èÊ̤Ǥ­¤ë¿§¤ËÀ÷¿§¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£²¡¥·¤¡¢¿åÅû¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤ËÀ÷¿§¤Ç¤­¤Ê¤¤È÷Éʤϡ¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ëµö²Ä¤µ¤ì¤¿ÊýË¡¤Çɸ¼±¤Þ¤¿¤Ïßà°õ¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£³¡¥À÷¿§¤Þ¤¿¤Ïɸ¼±¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢Ï¢¹ç¹ñÅö¶É¤Ë¤è¤Ã¤ÆË×¼ý¤µ¤ì¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢Ëè·îËöÆü¸½ºß¤Ë¤ª¤±¤ë²áµî1¥ö·î´ÖÆâ¤Ë¡¢À÷¿§µÚ¤Óɸ¼±¤ò¤Ä¤±¡¢É¬Í׼Ԥ˺ƻٵ뤷¤¿ÊƹñÀ½°áÎÁʤӤËÈ÷ÉʤγÆÉÊÌÜÊÌ¿ôÎ̤òÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤ËÊó¹ð¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ç¡¥°úÍȱç¸î¶É¤Ø¤Î¿©ÎȵڤӰáÎÁ¤Î¶¡µë¤Ï¡¢ÆüËܤÎÁ´¸©¤Ë¸øÊ¿¤ËÉê²Ý¤¹¤ë¤³¤È

£²¡¥Í¢Á÷
¡¡¡¡£á¡¥³¤¾åÍ¢Á÷¤ÏÁ÷´Ô°úÍȼԤËÂФ·¤Æ̵ĤǹԤʤ¦
¡¡¡¡£â¡¥Å´Æ»Í¢Á÷¤ÏÆüËܤΰÜÆ°·×²è¤Ë´ð¤¤¤Æ°úÍȱç¸î¶É¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ëÀµÅö¤ÊÁ÷´Ô°úÍȼԤËÂФ·¤Æ¤Ï̵ĤǹԤʤ¦¡£¤³¤ì¤Ï1945ǯ10·î15Æü¤ËÁ̵ڤ¹¤ë¡£²¼µ­¤Ï¾è¼ÖĤÎʧÌᤷ¤òµ¬À©¤¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËʧÌᤷ¤ò¹Ô¤Ê¤¦¾ì¹ç¤Ï¸Ä¿Í¤ËÂФ·¤Æ¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£Ã¢¤·Å¬Åö¤Ê¸¢¸Â¤ò°ÑǤ¤µ¤ì¤Æ¸Ä¿Í¤ÎÂåÍý¿Í¤È¤·¤Æ¹ÔÆ°¤¹¤ëˡŪ¾Úµò¤òÍ­¤¹¤ëÃÄÂΤËÂФ·¤Æ¤Ï¤³¤Î¸Â¤ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÈóÆüËܿͽ¾¶È°÷¤Ë»Ùʧ¤ï¤ì¤¿¾è¼ÖĤθÛÍѼç¤Ø¤ÎʧÌᤷ¤ÎÌäÂê¤Ï¡¢ÆüËÜÀ¯ÉܤÈÅö³º¸ÛÍѼç¤È¤Î´Ö¤Ç²ò·è¤¹¤Ù¤­ÌäÂê¤Ç¤¢¤ë
¡¡¡¡£ã¡¥Á¥ÇõµÚ¤ÓÎó¼Ö¤ÏÀ¶·é¤Ë¤·¡¢Å¬Åö¤Ê±ÒÀ¸»ÜÀߤò¤½¤ÎÃæ¤ËÀßÃÖ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ä¡¥ÆüËܿ;èÁȤßÁ÷´Ô°úÍÈÁ¥Çõ¤Ë¤ÏŬÅö¤Ê¾Ã²ÐÀßÈ÷¤Èµß̿ȵ¤È¤ò½àÈ÷¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£å¡¥Á÷´Ô°úÍÈÁ¥Çõ¾èÁȤߤÎÊƸîÁ÷·Ù¸î°÷¤Î»ÈÍÑÁ¥¼¼¤ÏÀ¶·é¤Ë¤·¡¢ºÇ¾å¤Î¤â¤Î¤È¤¹¤ë¤³¤È¡£¤Þ¤¿Å¬Åö¤Ê±ÒÀ¸»ÜÀߤò½àÈ÷¤¹¤ë¤³¤È

£³¡¥³°¹ñ¹Á¤Ë¤ª¤¤¤ÆÁ÷´Ô°úÍÈÁ¥Çõ¤ËÄ󶡤µ¤ì¤ëÈó¾ïÍѶ¡µëʪÉÊ
¡¡¡¡£á¡¥ÆüËܳ°¤Î¹Á¤Ë½¢¹ÒÃæ¤ÎÆüËܿ;èÁȤßÁ¥Çõ¤ËÂФ·¤Æ¸òÉÕ¤µ¤ì¤ëɬÍפʶ¡µëʪÉʤμõÎξڤò¼õǼ¤¹¤ë¤³¤È¤ò¡¢¤³¤ì¤é¤Î¹Á¤Î´ÆÆÄÅö¶É¤Ë¼êÇÛ¤·¤Æ¤¤¤ë¤È¤³¤í¤Ç¤¢¤ë
¡¡¡¡£â¡¥Á÷´Ô°úÍȤ˽¾»ö¤¹¤ëÆüËܿ;èÁȤßÁ¥Çõ¤ÎÁ¥Ä¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢ÆüËܳ°¤ÇÆÀ¤¿¶¡µëʪÉʤοôÎ̤òɽ¼¨¤·¤¿¼õÎξڤòÄó½Ð¤¹¤ë¤è¤¦»Ø¼¨¤¹¤ë¤³¤È¡£¼õÎξڤˤ϶¡µëʪÉʤοôÎ̵ڤӼïÎà¡¢ÆüËÜ·³¤Þ¤¿¤Ï°ìÈÌÆüËܿͤΤɤÁ¤é¤Î»ÈÍѤËÂФ·¤Æ¶¡µë¤µ¤ì¤¿¤«¤òÌÀµ­¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÁ÷´Ô°úÍȤ˽¾»ö¤¹¤ëÁ´¤Æ¤ÎÆüËܿ;èÁȤßÁ¥Çõ¤ËÂФ·¤ÆÆüËܤˤª¤¤¤ÆÆÀ¤é¤ì¤ëºÇÂç¸Â¤ÎdzÎÁ¡¢¿·Á¯¤Ê°ûÎÁ¿å¡¢°åÌôÉʵڤӿ©ÎȤò¶¡µë¤¹¤ë¤³¤È¡£½¾¤Ã¤Æ¡¢ÆüËܿ;èÁȤßÁ¥Çõ¤Ï³¤³°¤Î¹Á¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤Ï¤½¤ÎͽÄꤵ¤ì¤¿¹Ò³¤¤ò´°Î»¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפʺǾ®¸Â¤Î¶¡µëʪÉʤòÆÀ¤ë¤³¤È

£´¡¥¤½¤Î¾¤Î°åÌôÉÊ
¡¡¡¡Éí§5¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ4¤ò¸«¤ë¤³¤È






ANNEX ­¹
to

Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05(7 May 46)GC, (SCAPIN-927), dated 7 May 1946, subject: "Repatriation."

MEDICAL AND SANITARY PROCEDURES


£±¡¥The Ministry of Public Welfare will carry out the following medical and sanitary procedures as minimum requirement incidental to repatriation of all nationals to and from Japan.

¡¡¡¡£á¡¥Procedures with respect to all repatriates will provide for:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËPhysical inspection for detection of house infestation, and of cases and suspects of quarantinable diseases (cholera, plague, smallpox, louse-borne typhus, yellow fever, leprosy, and anthrax) or of communicable disease which might prejudice the health of subsequent contacts.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËHospitalization or other effective segregation of persons known or suspected to be infected with quarantinable or significant communicable diseases, until communicability has passed. These persons will not be placed aboard vessels or trains carrying repatriates (see paragraph 3).

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËAppropriate measures for continued observation of persons known to have had contact with a quarantinable disease of a type liable to convey infection. Observation will continue during the incubation period of the disease concerned, calculated from the day of last contact. The following incubation periods will be observed: smallpox - 14 days, louse-borne typhus - 12 days, plague - 6 days, yellow fever - 6 days, and cholera - 5 days, (see paragraph 3).

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËIn accordance with the risk involved, appropriate measures may vary from detention under observation to notification to the responsible control agency in the country of entry of the presence of passengers aboard ships that have been exposed to the diseases mentioned in paragraph 1a (3) above.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËDisinfestation by methods approved by the Supreme Commander for the Allied Powers (preferably DDT) of: all persons arriving from Karafuto, Kurile Islands, Russia, Manchuria, Korea, China and other areas in which louse-borne typhus is known to be occuring; all persons found infested with lice upon arrival from other areas, or who have been in contact enroute with persons from the above designated areas. Disinfestation will include the clothing and baggage of such persons and other articles susceptible to infestation.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËImmunizations.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËThe following vaccinations will be given:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£±¡¥Smallpox vaccination will be given to all outgoing repatriates, and all incoming repatriates not vaccinated within one year.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£²¡¥Typhus vaccine will be administered to all repatriates traveling to the Asiatic mainland and all incoming repatriates not vaccinated within previous 6 months period.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£³¡¥Cholera vaccine will be given during spring and summer to all outgoing repatriates.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËOnly the initial dose of a multi-dose vaccine need be administered at the reception centers if the flow of outgoing repatriates would be impeded otherwise.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¶¡ËMaintenance of records required to comply with International quarantine procedure.

¡¡¡¡£â¡¥Procedures with respect only to Japanese-manned vessels will provide for:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËInspection for rodent infestation aboard such vessels arriving from areas in which plague is known to be occuring or is considered endemic, including the Asiatic mainland, Formosa and Netherlands East Indies.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËFumigation by cyanide, sulfur dioxide, or other method submitted to and approved in advance by the Supreme Commander for the Allied Powers, of vessels in which a case of rodent plague has been detected, or in which there is an excessive number of rats as determined by the amount of feces present.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËExamination for infection with plague of all rats recovered after fumigation, or by trapping ashore or aboard vessels in which fumigation is not being carried out.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËAdditional measures applicable to prevent the spread of plague, including anchorage in stream, fending off from wharves, rat guards, etc, as well as disinfestation (preferably with DDT) of persons and their effects and of parts of the vessels which may have become infested with lice. Disinfestation with DDT will be accomplished monthly on all vessels operating on shuttles where less than a month is required for a round trip. Vessels assigned to voyages requiring more than a month for a round trip will be disinfested with DDT prior to departure from Japan on each voyage.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËOther sanitary measures approved by the Supreme Commander for the Allied Powers as appropriate for control of diseases aboard vessels, including adequate provision for safe drinking water and proper disposal of wastes, and thorough cleaning of vessels at port of debarkation. In all cases ships will be thoroughly cleaned prior to their departure from Japan and in the shortest practicable time.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¶¡ËProviding ships' masters with the necessary means and equipment to maintain a degree of sanitation while at sea. The Imperial Japanese Government will require ships' masters to enforce the desired high standard of cleanliness and sanitation

¡¡¡¡£ã¡¥Procedures with respect to reception centers will provide for:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËA continuing program of rats control and autopsies of captured rats in all reception centers with immediate notification to appropriate Allied military and Japanese authorities whenever a plague rat is found.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËAll immunizations, processing and disinfestation of ships, and personnel and their baggage being done at the reception center. A blanket certificate to the effect that all required procedures have been accomplished will be attached to the passenger manifest. In cases where any required procedures have been omitted, an appropriate notation will be made on the certificate.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËPhysical inspection being done during daylight hours, except in exceptional circumstances in which the flow of repatriates would be impeded otherwise.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËAdditional measures of port sanitary control, including in particular investigation of enteric infections, being carried put by the Ministry of Public Welfare as desirable and feasible provided that the flow of repatriates is not impeded thereby.

¡¡¡¡£ä¡¥Japanese crews of repatriation vessels will be vaccinated for the diseases enumerated in paragraph 1c (3) above. Immunization will be considered valid not to exceed the following periods: smallpox - 1 year, louse-borne typhus - 6 months, cholera - 4 months, yellow fever - 5 years, plague - 3 months. Each member of the crew will be issued an immunization register, indicating type vaccination and the date the vaccine was administered. The crew members will carry these registers at all times. Loss of immunization registers will necessitate revaccination.

¡¡¡¡£å¡¥Members of crews of incoming repatriation ships carrying smallpox cases will be vaccinated, or revaccinated, and the responsible control agency notified that the ship can be dispatched when five days have elapsed subsequent to the vaccination. This will not apply to ships carrying quarantinable disease other than smallpox.

¡¡¡¡£æ¡¥The Imperial Japanese Government will direct the captains of Japanese manned repatriation vessels to notify the responsible control agency in the country of entry of the presence on board ship of any of the disease listed in paragraph 1a (3) above or of exposed passengers traveling during incubation periods. Notification will also include cases of significant communicable disease,the institutionalization of which is not immediately practicable, i.e. tuberculosis, etc.

¡¡¡¡£ç¡¥Persons infected with leprosy will not be repatriated.

£²¡¥Japanese medical personnel to be furnished for repatriation shipping.

¡¡¡¡£á¡¥Medical personnel aboard Japanese-manned Liberty ships and Landing Ships, Tank, repatriating Japanese from China, except for hospital ships, will be furnished by the Chinese authorities from Japanese medical personnel now in China. This personnel will be assigned for permanent duty aboard these vessels.

¡¡¡¡£â¡¥The Imperial Japanese Government will assign medical personnel for permanent duty aboard all Japanese-manned repatriation shipping, other than that mentioned in paragraph 2a above, as follows:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËOn ships making voyages of less than four days duration, two medical orderlies.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËOn ships making voyages of four days or longer duration, a doctor and two medical orderlies.

¡¡¡¡£ã¡¥The Imperial Japanese Government will obtain names and itineraries of shipping requiring Japanese medical personnel from the Shipping Control Authority for the Japanese Merchant Marine.

£³¡¥Quarantine procedures for cholera among repatriates.

¡¡¡¡£á¡¥The Imperial Japanese Government will take the following measures immediately to prevent the introduction of cholera into Japan by individuals being repatriated from China:

¡¡¡¡£â¡¥In the case of ships with repatriates from China which arrive without cases of cholera aboard:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËWhere the voyage has taken more than six (6) days, all personnel, except crew members who have been inoculated within the previous one month period (see paragraph 1d above), will be inoculated with 1 cubic centimeter of cholera vaccine and debarked, and processing procedures will be performed as usual.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËWhere the voyage from China has taken less than six (6) days, all personnel will be held aboard the ship until six (6) days have clapsed, the personnel physically examined for cholera, and if no cases are found they will be disembarked as described in paragraph 3b (1) above. In the event cholera is found, the procedures will be as prescribed in paragraph 3c below.

¡¡¡¡£ã¡¥Ships which arrive in Japan WITH CHOLERA ABOARD will use only the ports of Uraga or Sasebo until directed otherwise by the Supreme Commander for the Allied Powers.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËShips will be anchored sufficiently for from shore to preclude the possibility of anyone swimming to shore or contamination from the vessel washing ashore.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËAll personnel will be held on board for fourteen (14) days after the development of the last case.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËCases of cholera will be removed from the ship to a hospital ship anchored off shore, which will receive and treat cholera cases among repatriates. Prior to the arrival of the hospital ships at the ports of Uraga and Sasebo, cholera patients will be removed to the isolation hospitals at the reception centers at the above mentioned ports, where strict isolation procedure will be maintained. Great care will be exercised in sterilizing all discharged from the patients (using 2 per cent cresol solution), screening to protect from flies and isolation of attendants.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËAll personnel (except cholera patients, and crew members who have been inoculated within the previous one month period) will be inoculated with 1 cubic centimeter of cholera vaccine.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËDuring the quarantine period the feces and urine of all personnel will be treated with a 2 per cent cresol solution before being discharged into the sea.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¶¡ËA stool examination will be performed on all personnel to detect carriers. All carriers discovered will be isolated in the same place as cholera cases and kept until three negative stool specimens have been obtained at two day intervals.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£·¡ËThe baggage and clothing of all personnel will be sterilized.

£´¡¥The Japanese Government will furnish the vaccine necessary for medical processing at all repatriation ports in China and Japan. The Supreme Commander for the Allied Powers will furnish the necessary instructions concerning amounts and types needed for China. Where it is not possible for the Japanese Government to furnish vaccines in the required amounts, the Supreme Commander for the Allied Powers will be notified of deficiencies with reasons therefore.


Éí§£µ

°åÎŵڤӱÒÀ¸½èÃÖ


£±¡¥¸üÀ¸¾Ê¤ÏÆüËܤؤεڤÓÆüËܤ«¤é¤ÎÁ´°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤Î°úÍÈÁ÷´Ô¤ËÉտ魯¤ëºÇ¾®¸ÂÅÙ¤ÎÍ×µá¤È¤·¤Æ¡¢²¼µ­¤Î¤È¤ª¤ê°åÎŵڤӱÒÀ¸½èÃÖ¤ò¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£á¡¥Á´°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤Ë´ØÏ¢¤¹¤ë½èÃÖ¤Ï
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËéͤÎÌ¢±äµÚ¤Ó¸¡±ÖÂоݼÀÉ¡ʥ³¥ì¥é¡¢¥Ú¥¹¥È¡¢Å·Á³Å÷¡¢È¯¿¾¥Á¥Õ¥¹¡¢²«Ç®É¡¢¥Ï¥ó¥»¥óÉ¡¢ÃºáÔÇ®¡Ë¤Þ¤¿¤ÏÀÜ¿¨¤Ë¤è¤ê·ò¹¯¼Ô¤Ë´í³²¤òÍ¿¤¨¤ëÅÁÀ÷À­¼ÀÉ¤δµ¼ÔµÚ¤ÓÍƵ¿¼Ô¤òõÃΤ¹¤ë¤¿¤á¤Î¿ÈÂθ¡ºº¤ò¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÍ׳ÖÎ¥¼Àɤޤ¿¤Ï½ÅÂç¤ÊÅÁÀ÷À­¼ÀÉ¤δµ¼Ô¤Þ¤¿¤ÏÍƵ¿¼Ô¤ËÂФ·¤Æ¤Ï¡¢¤½¤ÎÅÁÀ÷²Äǽ´ü´Ö·Ð²á¤Þ¤ÇÆþ±¡¤Þ¤¿¤Ï¾¤ÎÍ­¸ú¤Ê³ÖÎ¥¤ò¤¹¤ë¤³¤È¡£¤½¤ì¤é¤Î¼Ô¤ò°úÍÈÁ÷´ÔÁ¥Çõ¤Þ¤¿¤Ï°úÍÈÁ÷´Ô¼ÔÍ¢Á÷Îó¼Ö¤Ë¾è¤»¤Ê¤¤¤³¤È¡Ê¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3¤ò¸«¤è¡Ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËÅÁÀ÷¤Î²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÍ׳ÖÎ¥¼ÀÉ´µ¼Ô¤ÈÀÜ¿¨¤·¤¿¤³¤È¤¬È½ÌÀ¤·¤Æ¤¤¤ë¼Ô¤ËÂФ·¤Æ¤Ï·Ñ³Ū¤Ê´Æ»ë¤Î¤¿¤á¤ÎŬÅö¤Ê½èÃÖ¤ò¤¹¤ë¤³¤È¡£´Æ»ë¤ÏȯɼԤȤÎÀÜ¿¨¤¬¤¢¤Ã¤¿ºÇ¸å¤ÎÆü¤«¤é·×»»¤·¤ÆÅö³º¼ÀɤÎÀøÉú´ü´ÖÃæ·Ñ³¤¹¤ë¤³¤È¡£¤½¤ÎºÝ²¼µ­¤ÎÀøÉú´ü´Ö¤ò½å¼é¤¹¤ë¤³¤È¡£Å·Á³Å÷¡Ý14Æü´Ö¡¢È¯¿¾¥Á¥Õ¥¹¡Ý12Æü´Ö¡¢¥Ú¥¹¥È¡Ý6Æü´Ö¡¢²«Ç®É¡Ý6Æü´Ö¡¢¥³¥ì¥é¡Ý5Æü´Ö¡Ê¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3¤ò¸«¤è¡Ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡Ë³Æ¾ì¹ç¤Î´í¸±¤ÎÄøÅ٤˱þ¤¸¤Æ¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1a¤Ë¼¨¤·¤¿¼ÀɤÎȯÀ¸¤·¤¿Á¥Çõ¤Ë¤è¤ë°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤ËÂФ·¤Æ¤Ï¡¢°ìÄêÃ϶è¤Ë³ÖÎ¥¤·¤Æ´Æ»ë¤¹¤ë¤«¡¢¤½¤Î¹Ô¤­ÀèÃϤÎÀÕǤ¤¢¤ëÅýÀ©µ¡´Ø¤ËÄ̹𤹤ë¤Ê¤É¤ÎŬÅö¤Ê½èÃÖ¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡Ë³òÂÀ¡¢ÀéÅçÎóÅç¡¢¥½Ï¢¡¢Ëþ½§¡¢Ä«Á¯¡¢Ãæ¹ñµÚ¤Ó¤½¤Î¾¸½ºßȯ¿¾¥Á¥Õ¥¹¤ÎȯÀ¸¤·¤Æ¤¤¤ëÃϰ褫¤é¤Î°úÍȼԡ¢Â¾¤ÎÃϰ褫¤é¤Î°úÍȼԤÇéͤÎÌ¢±ä¤¬È¯¸«¤µ¤ì¤¿¼Ô¡¢¤Þ¤¿¤Ï¾å¤Ë»ØÄꤷ¤¿Ãϰ褫¤é¤Î°úÍȼԤÈÅÓÃæÀÜ¿¨¤·¤¿¼Ô¤ÎÁ´¤Æ¤ËÂФ·¤Æ¡¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤Îǧ²Ä¤¹¤ëÊýË¡¤Ë¤è¤ë¾ÃÆǡʤǤ­¤ì¤ÐDDT¤¬Ë¾¤Þ¤·¤¤¡Ë¤ò¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È¡£¾ÃÆǤϤ½¤ì¤é¤Î¼Ô¤Î°áÎà¡¢²ÙʪµÚ¤ÓéͤÎÌ¢±ä¤·¤ä¤¹¤¤ÊªÉʤËÂФ·¤Æ¤â¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËÌÈÌò
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡Ë²¼µ­¤ÎÃí¼Í¤ò¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£±¡¥¼ïÅ÷¤Ï¡¢1ǯ°ÊÆâ¤Ë¼ïÅ÷¤ò¼õ¤±¤Æ¤¤¤Ê¤¤Á´¤Æ¤Î½Ð¹ÒÁ÷´Ô¼ÔµÚ¤ÓÆþ¹Á°úÍȼԤËÂФ·¤Æ¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£²¡¥È¯¿¾¥Á¥Õ¥¹¤ÎÃí¼Í¤Ï¡¢¥¢¥¸¥¢ÂçΦ¤Øι¹Ô¤¹¤ëÁ´¤Æ¤ÎÁ÷´Ô¼ÔµÚ¤Ó6¥ö·î°ÊÆâ¤ËÃí¼Í¤ò¼õ¤±¤Æ¤¤¤Ê¤¤Æþ¹Á°úÍȼԤËÂФ·¤Æ¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡£³¡¥¥³¥ì¥é¤ÎÃí¼Í¤Ï¡¢½Õ¤È²Æ¤È¤ËÁ´¤Æ¤Î½Ð¹ÒÁ÷´Ô¼Ô¤ËÂФ·¤Æ¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡Ë⤷¡¢½Ð¹ÒÁ÷´Ô¼Ô¤Îή½Ð¤¬Ë¸¤²¤é¤ì¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¿ô²óʬ¤ÎÃí¼ÍÃæºÇ½é¤Î1²óʬ¤ÎÃí¼Í¤Î¤ß¤ò°úÍȱç¸î¶É¤Ç¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¶¡Ëµ­Ï¿¤ÎÊÝ»ý¤Ï¹ñºÝ¸¡±Ö¼ê³¤Ë½¾¤¦¤³¤È¤¬É¬ÍפǤ¢¤ë
¡¡¡¡£â¡¥ÆüËܿ;èÁȤßÁ¥Çõ¤Ë¸Â¤Ã¤Æ²¼µ­¤ÎÁ¼ÃÖ¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë¸½ºß¥Ú¥¹¥È¤ÎȯÀ¸¤¬È½ÌÀ¤·¤Æ¤¤¤ëÃÏ°èµÚ¤Ó¥Ú¥¹¥È¤¬¾ï»þή¹Ô¤¹¤ëÃÏ°è¡Ê¥¢¥¸¥¢ÂçΦ¡¢ÂæÏѵڤӥª¥é¥ó¥ÀÎÎ¥¤¥ó¥É½ôÅç¤ò´Þ¤à¡Ë¤«¤é¤Î°úÍÈÁ¥Æâ¤Îóö»õÎàưʪ̢±ä¾õ¶·¤ò¸¡ºº¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë¥Ú¥¹¥È´µ¼ÔȯÀ¸¤ÎÁ¥Çõ¡¢¤Þ¤¿¤Ï¸½Â¸¤¹¤ëÇÓÝõʪ¤ÎÎ̤ˤè¤Ã¤ÆÈó¾ï¤Ë¿¿ô¤ÎÁͤ¬¤¤¤ë¤ÈȽÄꤵ¤ì¤ëÁ¥Çõ¤ËÂФ·¤Æ¤Ï¡¢¥·¥¢¥ó²½¹çʪ¡¢Æó»À²½Î²²«¤Þ¤¿¤ÏÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤ËÄó½Ð¤·¤ÆÁ°¤â¤Ã¤Æ¾µÇ§¤µ¤ì¤¿Â¾¤ÎÊýË¡¤Ë¤è¤Ã¤Æßî¾ø¾ÃÆǤò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ëßî¾ø¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤¿ÁÍ¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï±è´ß¤ä¤Þ¤Àßî¾ø¾ÃÆǤò¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Á¥ÇõÆâ¤Ç櫤ˤè¤Ã¤ÆÊá¤é¤¨¤é¤ì¤¿ÁͤÏÁ´¤Æ¥Ú¥¹¥È¶Ý¤Î̵ͭ¤ò¸¡ºº¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡Ë¥Ú¥¹¥ÈÅÁÀ÷Ëɻߤ˻ÈÍѤ·ÆÀ¤ëÊä½õŪÂкö¤È¤·¤Æ¡¢Á´¤Æ¤Î¿Í°÷¡¢¤½¤Î½ê»ýÉʵڤÓéͤÎÁã·¢¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÁ¥¤Î³ÆÉôʬ¤ËÂФ¹¤ë¾ÃÆǡʤǤ­¤ì¤ÐDDT¤¬Ë¾¤Þ¤·¤¤¡Ë¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢Á¥Çõ¤Î³¤¾åÄöÇñ¡¢ÉÖƬ·ÒαËɻߡ¢ÁͤηٲüÅù¤ò¤¹¤ë¤³¤È¡£DDT¤Ë¤è¤ë¾ÃÆǤϡ¢±ýÉü¹Ò³¤½¢¹ÒÁ¥Çõ¤Ç1¹Ò³¤½êÍ×»þ´Ö¤¬1¥ö·î°Ê²¼¤ÎÁ´¤Æ¤ÎÁ¥Çõ¤ËÂФ·¤Æ¤ÏËè·î¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È¡£1¹Ò³¤1¥ö·î°Ê¾å¤òÍפ¹¤ë¹Ò³¤¤Ë½¢¹ÒÃæ¤ÎÁ¥Çõ¤ËÂФ·¤Æ¤Ï¡¢³Æ¹Ò³¤¤´¤È¤ËÆüËܽйҤËÀèΩ¤Ã¤ÆDDT¤Ë¤è¤ë¾ÃÆǤò¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¤è¤Ã¤ÆŬÅö¤Èǧ¤á¤é¤ì¤¿¤½¤Î¾Á¥Æâ¼ÀÉÂËɻߤΤ¿¤á¤Î±ÒÀ¸½èÃÖ¡¢¤¿¤È¤¨¤Ð°ÂÁ´¤Ê°ûÎÁ¿å¤Î¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤Ê¶¡µë¡¢¿Ð³©¤ÎŬÅö¤Ê½èÍýµÚ¤Ó¾åΦ¹Á¤Ë¤ª¤±¤ëÁ¥Çõ¤ÎÅ°ÄìŪ¤ÊÀ¶Áݤò¤¹¤ë¤³¤È¡£¤¢¤é¤æ¤ë¾ì¹ç¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢ÆüËܽйҤËÀèΩ¤Ã¤ÆDDT¤Ë¤è¤ë¾ÃÆǤò¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¶¡Ë¹Ò³¤Ãæ¹âÅ٤αÒÀ¸¾õÂÖ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפʼêÃʵڤÓÀßÈ÷¤òÁ¥Ä¹¤Ë¶¡Í¿¤¹¤ë¤³¤È¡£ÆüËÜÀ¯ÉܤÏ˾¤Þ¤·¤¤¹âÅÙ¤ÎÀ¶·é±ÒÀ¸¾õÂÖ¤ÎÎå¹Ô¤òÁ¥Ä¹¤ËÂФ·¤ÆÍ׵᤹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥°úÍȱç¸î¶É¤ËÂФ¹¤ë½èÃÖ¤Ï
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËÁ´°úÍȱç¸î¶É¤Ë¤ª¤¤¤ÆÁͤÎÌ¢±äËÉ»ßÂкö¤ò³¹Ô¤·¡¢Æ±»þ¤ËÊá³Í¤·¤¿Áͤθ¡»à¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È¡£¤â¤·¥Ú¥¹¥È¶Ý¤òÊÝÍ­¤¹¤ëÁͤòȯ¸«¤Î¾ì¹ç¤Ï¤½¤ÎÅÔÅÙ¡¢¤·¤«¤ë¤Ù¤­Ï¢¹ç·³´±·ûµÚ¤ÓÆüËܦ´Ø·¸Åö¶É¤Ëľ¤Á¤ËÊó¹ð¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë°úÍȱç¸î¶É¤Ë¤ª¤¤¤Æ»Ü¹Ô¤µ¤ì¤ëÁ¥Çõ¡¢¾èÁ¥¿Í°÷µÚ¤Ó¤½¤Î²Ùʪ¤Î½èÍý¤ä³²Ãî¶î½ü¤Ê¤É¤Î¤¢¤é¤æ¤ëÌÈÌòÁ¼ÃÖ¤ò¤¹¤ë¤³¡£É¬ÍפÊÁ´¤Æ¤Î½èÍý¤ò´°Î»¤·¤¿»Ý¤ÎÁí³çŪ¾ÚÌÀ½ñ¤ò¾èÁ¥Ì¾Êí¤ËźÉÕ¤¹¤ë¤³¤È¡£É¬ÍפʽèÍý¤Î°ìÉô¤ò¾Êά¤·¤¿¾ì¹ç¤Ï¾ÚÌÀ½ñ¤Ë¤½¤Î»Ý¤ò¤·¤«¤ë¤Ù¤¯µ­ºÜ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ë¿ÈÂθ¡ºº¤Ï¡¢°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤Îή¤ì¤¬Ë¸¤²¤é¤ì¤ëÎ㳰Ū¤Ê¾ì¹ç¤ò½ü¤¤¤Æ¡¢Ãë´Ö¤Ë¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËÆäËÆâ¡ÅÁÀ÷ɤ˴ؤ¹¤ë¸¡ºº¤ò´Þ¤á¤Æ¹ÁÏѱÒÀ¸´ÉÍý¤ÎÊä½õŪÂкö¡£¤³¤ÎÂкö¤Ï¡¢°úÍÈÁ÷´Ô¼Ô¤Îή¤ì¤Î˸¤²¤È¤Ê¤é¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢Å¬Åö³î¤Ä²Äǽ¤ÊÈÏ°ÏÆâ¤Ç¸üÀ¸¾Ê¤Ë¤è¤Ã¤Æ±¿±Ä¤µ¤ì¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ä¡¥°úÍÈÁ÷´ÔÁ¥Çõ¾èÁȤߤÎÆüËÜ¿ÍÁ¥°÷¤ËÂФ·¤Æ¡¢¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1c(3)¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤¿¼ÀɤËÂФ¹¤ëͽËÉÃí¼ÍµÚ¤Ó¼ïÅ÷¤ò¤¹¤ë¤³¤È¡£ÌȱÖÁ¼Ã֤Ϥ½¤Î»Ü¹ÔÆü¤«¤é²¼µ­¤Î´ü´Ö¤ò·Ð²á¤¹¤ë»þ¤Ï̵¸ú¤È¤Ê¤ë¡£Å·Á³Å÷¡Ý1ǯ¡¢È¯¿¾¥Á¥Õ¥¹¡Ý6¥ö·î¡¢¥³¥ì¥é¡Ý4¥ö·î¡¢²«Ç®É¡Ý5ǯ¡¢¥Ú¥¹¥È¡Ý3¥ö·î¡£¾èÁÈ°÷¤Ë¤Ï¤½¤ì¤¾¤ìÃí¼Í¤Î¼ïÎàµÚ¤Ó»Ü¹Ô´üÆü¤òµ­ºÜ¤·¤¿ÌȱÖÅÐϿɽ¤ò¸òÉÕ¤¹¤ë¤³¤È¡£¾èÁȤßÁ¥°÷¤Ï¤½¤ÎÅÐϿɽ¤ò¾ï»þ·ÈÂÓ¤¹¤ë¤³¤È¡£ÌȱÖÅÐϿɽ¤òʶ¼º¤·¤¿¾ì¹ç¡¢ºÆÅÙ¤ÎÃí¼Í¤òɬÍפȤ¹¤ë
¡¡¡¡£å¡¥Å·Á³Å÷´µ¼Ô¤òÍ¢Á÷¤·¤¿Æþ¹Á°úÍÈÁ¥°÷¤Ë¤Ï¼ïÅ÷¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È¡£°ÊÁ°¤Ë¼ïÅ÷¤ò¤·¤¿¼Ô¤Ë¤ÏºÆ¼ïÅ÷¤¹¤ë¤³¤È¡£¤½¤·¤ÆÀÕǤ¤¢¤ëÅýÀ©µ¡´Ø¤ËÂФ·¤Æ¡¢¤½¤Î¼ïÅ÷¤Î¼Â»Ü¸å5Æü´Ö¤ò·Ð²á¤·¤¿¤È¤­¤½¤ÎÁ¥Çõ¤¬Çɸ¯¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤òÄ̹𤹤뤳¤È¡£Ã¢¤·¡¢¤³¤ì¤ÏÅ·Á³Å÷°Ê³°¤Î¸¡±ÖÂоݴµ¼Ô¤òÍ¢Á÷¤ÎÁ¥Çõ¤Ë¤ÏŬÍѤ·¤Ê¤¤
¡¡¡¡£æ¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÆüËܿ;èÁȤ߰úÍÈÁ÷´ÔÁ¥¤ÎÁ¥Ä¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¹Ò³¤Ãæ¾åµ­1a(3)¤Ë¤¢¤²¤¿¼ÀɤÎȯÀ¸¤Ë´Ø¤·¤Æ¤Þ¤¿¤Ïɵ¤ÀøÉú´ü´ÖÃæƱÁ¥¤·¤¿¾èÁ¥¼Ô¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ÎÊó¹ð¤òÆþ¹ÁÁ°¤ËÅö³ºÀÕǤÅýÀ©µ¡´Ø¤ËÊó¹ð¤¹¤ë¤è¤¦»Ø¼¨¤¹¤ë¤³¤È¡£¤³¤ÎÊó¹ð¤ÏÆÃÊ̤ÊÅÁÀ÷É¡¢¤¿¤È¤¨¤ÐÇÙ·ë³Ë¤Ê¤É¤ÎÁáµÞ¤ÊÆþ±¡¤òɬÍפȤ·¤Ê¤¤¼ÀɤˤĤ¤¤Æ¤â¤Þ¤¿¤ª¤³¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡£ç¡¥¥Ï¥ó¥»¥óÉ´µ¼Ô¤Î°úÍÈÁ÷´Ô¤Ï¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤

£²¡¥ÆüËÜ¿Í°å»Õ¤ò³Æ°úÍÈÁ÷´ÔÁ¥¤Ë¾èÁ¥¤µ¤»¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£á¡¥É±¡Á¥¤ò½ü¤­Ãæ¹ñ¤«¤é¤ÎÆüËÜ¿Í°úÍÈÍ¢Á÷Á¥¤È¤·¤Æ½¢¹ÒÃæ¤ÎÆüËܿ;èÁȤßÀï»þɸ½àÁ¥µÚ¤Ó¾åΦÍѽ®Äú¤Ë¤ÏÃæ¹ñ´±·û¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸½ºßÃæ¹ñ¤Ë¤¤¤ëÆüËÜ¿Í°å»Õ¤ò¾èÁ¥¤µ¤»¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¡£¤³¤Î°å»Õ¤Ï°úÍÈÁ¥Æâ¤Ç¹±µ×ŪǤ̳¤Ë¤Ä¤¯¤³¤È¤òÄê¤á¤é¤ì¤¿
¡¡¡¡£â¡¥ÆüËÜÀ¯Éܤϡ¢¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2a¤Ëµ­¤µ¤ì¤¿¼Ô¤ò½ü¤¯Á´ÆüËܿ;èÁȤ߰úÍÈÁ¥Çõ¤Ë²¼µ­¤Î¤È¤ª¤ê¹±µ×ŪǤ̳¤Ë¤Ä¤¯°å»Õ¤ò¾èÁ¥¤µ¤»¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë4Æü´Ö̤Ëþ¤Î¹Ò³¤¤ò¤¹¤ëÁ¥Çõ¤Ë¤Ï´Ç¸î°÷2̾
¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë4Æü´Ö¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î´ü´Ö¤ò¹Ò³¤¤¹¤ëÁ¥Çõ¤Ë¤Ï°å»Õ1̾¡¢´Ç¸î°÷2̾
¡¡¡¡£ã¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏSCAJAP¤«¤é°å»Õ¤òɬÍפȤ¹¤ëÁ¥Çõ̾µÚ¤Ó¹Ò³¤¾ðÊó¤òÆþ¼ê¤¹¤ë¤³¤È

£³¡¥°úÍȼÔÃ楳¥ì¥é¸¡±Ö½èÃÖ
¡¡¡¡£á¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÃæ¹ñ¤«¤é°úÍȤ²¤ë¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤ÆÆüËܤ˥³¥ì¥é¤¬»ý¤Á¹þ¤Þ¤ì¤ë¤Î¤òËɻߤ¹¤ë¤¿¤áľ¤Á¤Ë¼¡¤Î½èÃÖ¤ò¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥¥³¥ì¥é´µ¼Ô̵¤¯Ãæ¹ñ¤«¤é°úÍȼԤòºÜ¤»¤ÆÅþÃ夹¤ëÁ¥Çõ¤Î¾ì¹ç
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë¹Ò³¤¤¬6Æü°Ê¾å¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢1¥ö·î°ÊÆâ¤Ë¡Ê¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ1d¤ò¸«¤è¡ËÃí¼Í¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿¾èÁȤßÁ¥°÷¤ò½ü¤¯Á´°÷¤ËÂФ·¤Æ¥³¥ì¥é¥ï¥¯¥Á¥ó1­Õ¤òÃí¼Í¤·¤Æ¾åΦ¤µ¤»¡¢¤½¤Î¾¤Î½èÍý¼êÃʤÏÄ̾ï¤É¤ª¤ê¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë¹Ò³¤¤¬6Æṳ̈Ëþ¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢6Æü´Ö¤ò·Ð²á¤¹¤ë¤Þ¤ÇÁ´°÷Á¥Æâ¤Ëα¤áÃÖ¤­¥³¥ì¥é¤ËÂФ¹¤ë¸Ä¿Í¿ÈÂθ¡ºº¤ò¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È ¡£¤â¤·´µ¼Ô¤¬Ìµ¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3b(1)¤Îµ¬Äê¤Ë½¾¤Ã¤Æ¾åΦ¤µ¤»¤ë¤³¤È¡£¥³¥ì¥éȯÀ¸¤Î»þ¤Ï¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3c¤Îµ¬Äê¤Ë½¾¤Ã¤Æ½èÃÖ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ã¡¥¥³¥ì¥é´µ¼Ô¤òºÜ¤»¤ÆÆüËܤËÅþÃ夹¤ëÁ¥Çõ¤Ï¡¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤«¤é¾¤Î»Ø¼¨¤¬¤¢¤ë¤Þ¤Ç±º²ì¤«º´À¤ÊݤÀ¤±¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ëï¤â´ß¤Ë±Ë¤®Ã夭¤Þ¤¿¤ÏÁ¥Ãæ¤Î±øʪ¤¬´ß¤ËɺÃ夹¤ë¤³¤È¤Î¤Ê¤¤¤è¤¦¤ËÁ¥Çõ¤Ï´ß¤«¤é¤¸¤å¤¦¤Ö¤ó¤Êµ÷Î¥¤ò¤È¤Ã¤ÆÄöÇñ¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËºÇ½ª¤Î´µ¼Ôȯ¸«¸å14Æü´Ö¤ò·Ð²á¤¹¤ë¤Þ¤ÇÁ´°÷¤òÁ¥Æâ¤Ëα¤áÃÖ¤¯¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ë°úÍȼÔÃæ¤Î¥³¥ì¥é´µ¼Ô¤ò¼ýÍƤ·¼£ÎŤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢²­¹ç¤¤¤ËÄöÇñ¤¹¤ëɱ¡Á¥¤ËÁ¥Æâ¤Î¥³¥ì¥é´µ¼Ô¤ò°ÜÁ÷¤¹¤ë¤³¤È¡£±º²ì¡¢º´À¤ÊÝξ¹Á¤Ëɱ¡Á¥¤¬ÅþÃ夹¤ë¤Þ¤Ç¤Ï¡¢¾åµ­¤Ë¸ÀµÚ¤µ¤ì¤¿°úÍȱç¸î¶É¤Î³ÖΥɱ¡¤Ë¥³¥ì¥é´µ¼Ô¤ò°Ü¤·¸·½Å¤Ê³ÖÎ¥½èÃÖ¤ò¤¹¤ë¤³¤È¡£³ÖΥɱ¡¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤Ï´µ¼Ô¤ÎÇÓÝõʪ¤Î¾ÃÆÇË¡¡Ê£²%¤Î¥¯¥ì¥¾¡¼¥ë±Õ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¡Ë¡¢Çè¤ÎËɻߵڤÓÉÕź¤¤¿Í¤Î³ÖÎ¥¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÆäËÃí°Õ¤òʧ¤¦¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËÁ´°÷¡Ê¥³¥ì¥é´µ¼ÔµÚ¤Ó1¥ö·î°ÊÆâ¤ËÃí¼Í¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿¾èÁȤßÁ¥°÷¤ò½ü¤¯¡Ë¤ËÂФ·¤Æ1­Õ¤Î¥³¥ì¥é¥ï¥¯¥Á¥ó¤òÃí¼Í¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡Ë¸¡±Ö´ü´ÖÃæ¡¢Á´°÷¤ÎʵǢ¤ò³¤Ãæ¤ËÊü½Ð¤¹¤ëÁ°¤Ë2%¥¯¥ì¥¾¡¼¥ë±Õ¤Ç½èÍý¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£¶¡ËÊݶݼÔȯ¸«¤Î¤¿¤áÁ´°÷¤ËÂФ·¤Æ¸¡Êؤò¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È¡£È¯¸«¤µ¤ì¤¿ÊݶݼԤϤ¹¤Ù¤Æ¥³¥ì¥é´µ¼Ô¤ÈƱ¤¸¾ì½ê¤Ë³ÖÎ¥¤·2Æü´Ö³Ö¤Î¸¡ºº¤Ë¤è¤Ã¤Æ̵¶Ý¾ÚÌÀ¤¬3²óÆÀ¤é¤ì¤ë¤Þ¤Ç³ÖÎ¥¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£·¡ËÁ´°÷¤Î²ÙʪµÚ¤Ó°áÎà¤ò¾ÃÆǤ¹¤ë¤³¤È

£´¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÃæ¹ñµÚ¤ÓÆüËܤÎÁ´°úÍȹÁ¤ËÂФ·¤Æ°åÎŽèÃÖ¤ËɬÍפʥ說¥Á¥ó¤ò»Ùµë¤¹¤ë¤³¤È¡£Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤ÏÃæ¹ñ¤Ë¤ª¤¤¤ÆɬÍפȤ¹¤ë¥ï¥¯¥Á¥ó¤Î¿ôÎ̵ڤӼïÎà¤Ë´Ø¤·¤ÆɬÍפʻؼ¨¤òÍ¿¤¨¤ë¡£¤â¤·ÆüËÜÀ¯Éܤ¬É¬Í×Î̤Υ說¥Á¥ó¤ÎÄ󶡤¬²Äǽ¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤ÏÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤Ë¤½¤ÎÍýͳ¤òź¤¨¤ÆÄÌÊ󤹤뤳¤È








ANNEX ­º
to

Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05(7 May 46)GC, (SCAPIN-927), dated 7 May 1946, subject: "Repatriation."

CURRENCY, SECURITIES, AND OTHER DOCUMENTS AND POSSESSIONS


£±¡¥The Ministry of Public Welfare will carry out the following procedures in processing Japanese being repatriated to Japan, and Chinese, Formosans, Koreans, and Ryukyuans to their respective homelands.

£²¡¥In processing Japanese nationals repatriated to Japan, the Imperial Japanese Government will:

¡¡¡¡£á¡¥Permit the following currency and Japanese Government Bonds to be brought into Japan:
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËBank of Japan yen currency and supplemental "B" type currency in the following amounts:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËCommissioned officers - a maximum of \ 500.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËNon-commissioned officers and enlisted men - a maximum of \ 200.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡ËCivilians* - a maximum of \ 1000.

¡öIncludes civilians attached to Japanese Army and Navy.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËExchange certificates for Japanese yen, issued by demobilization directors at ports of embarkation in north China, and duly certified for yen currency, issued in southern Korea, in lieu of yen currency up to the limits stipulated in paragraph 2a (1) above.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËJapanese Government bonds expressed in yen, in lieu of yen currency and/or exchange certificates up to the limits stipulated in paragraph 2a (1) above.

¡¡¡¡£â¡¥In addition to the amounts of yen currency, exchange certificates, or Japanese Government bonds which may be brought in by all repatriates, permit Japanese prisoners of war to bring in with them additional amounts equal to payments made to them or accumulated by them while interned as prisoners of war.

¡¡¡¡£ã¡¥¡Ê£±¡ËConvert exchange certificates and certified receipts (see paragraph 2a (2) above) into Bank of Japan currency on a one-to-one basis, retaining in safe custody exchange certificates so exchanged pending further directions from the Supreme Commander for the Allied Powers. Bank of Japan and "B" type currency allowed to be brought in plus the proceeds of any exchange made at the port of debarkation will not exceed the limitations of paragraph 2a (1) above.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËEffect no exchanges of any foreign currency brought into Japan including, but not by way of limitation, currency of the Bank of Chosen, the Bank of Taiwan, and the Central Bank of Manchuria. All such currency carried to Japan by repatriates will be taken up against individual receipt and held in safe custody pending further directions from the Supreme Commander for the Allied Powers. The above will not be construed to amend or nullify paragraph 3 of Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 123 (13 Dec 45) ESS/FI, dated 13 December 1945, subject: "Relief Payments to Japanese Repatriates."

¡¡¡¡£ä¡¥Permit the following financial instruments to be brought into Japan as indicated below.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËPostal savings pass books of the Japanese Postal savings System issued in Japanese yen in Japan, Korea, Formosa, Kwantung Province, and north China.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËPost Office life insurance policies and other insurance policies issued by Japanese companies.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËBank pass books issued by financial institutions in Japan.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËJapanese Army and Navy field-postal savings pass books.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡ËRemittance receipts, payable in yen, issued to repatriates from China by the Yokohama Specie Bank in China against yen deposits, provided that the total yen amount of remittance receipts carried by any person, when added to the yen currency, exchange certificates and/or Japanese Government bonds does not exceed the amounts stipulated in paragraph 2a (1) above.

¡¡¡¡£å¡¥Permit them to carry with them their clothing and personal possessions of value only to the owner. This will be limited to the amount each person can carry at one time.

¡¡¡¡£æ¡¥¡Ê£±¡ËTake up against individual receipt:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËAll currency or combinations of currency and/or exchange certificates, remittance receipts and Japanese Government bonds in excess of the limitations stipulated in paragraph 2a (1) above, and all foreign currencies (see paragraph 2c (2) above).

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËGold or silver coin.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡ËGold, silver or platinum bullion or alloy thereof in bullion form.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ä¡ËChecks, drafts, bills of exchange, securities, promissory notes, payment instructions, transfer orders, or other financial instruments, except as in paragraphs 2a through 2d above.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£å¡ËPowers of attorney, proxies, or other authorizations or instructions to effect financial or property transactions with in or outside Japan.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£æ¡ËAny other evidence of indebtedness or evidence of ownership of property not specifically enumerated above.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ç¡ËArt objects and personal property of value to others beside the possessor, and personal possessions in excess of limits prescribed in paragraph 2c above.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËHold those items taken up against individual receipt in safe custody pending further directions from the Supreme Commander for the Allied Powers.

¡¡¡¡£ç¡¥¡Ê£±¡ËPermit the following to be brought into Japan by repatriating oversea forces.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËAdministrative documents relating to military personnel to include service records, data on promotions, awards, decorations, pay, allowances and allotments, and other official documents necessary for completing final records and discharge papers of military and auxiliary personnel. Administrative regulations and procedures covering personnel matters are included in this authorization.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËTables of organization and equipment, strength returns, changes in command and military directories.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡ËHealth regulations, hospital records and sick reports.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ä¡ËCourts martial proceedings, records of arrests and confinements, and files pending cases.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£å¡ËInventories, budgets, receipts, disbursements and settlements of purely military accounts.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£æ¡ËDemobilization and repatriation regulations.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ç¡ËCensus of Japanese nationals in various areas.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£è¡ËOfficial documents necessary for settlement of accounts of the deceased who were formely in the military or auxilary service.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£é¡ËLists of missing personnel and deserters.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ê¡ËOfficial organization seals.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËItems listed paragraphs 2g (1) (a) through 2g (1) (j) above will be subject to screening by appropriate authorities at ports of embarkation and debarkation. When cleared at the port of embarkation, the items will be placed aboard departing repatriation vessels in the custody of an individual designated by Allied commander in that area. The appointed custodian of the documents will present his credentials and clearance certificate from the port of embarkation to the proper authority at the port of debarkation for final c¥Þ¥Þ clearance transfer to these documents to the control of the Imperial Japanese Government. The provisions of paragraph 2g (1) above are not to be construed as a matter of policy and do not abrogate the prerogative of the local Allied commander to retain in his area such documents as he considers necessary.

£³¡¥In processing Korean, Chinese, or Formosan nationals, or Ryukyuans being repatriated from Japan to their respective homelands, the Imperial Japanese Government will:

¡¡¡¡£á¡¥Permit them to take with them yen currency in an amount not to exceed \ 1000 per person.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËChinese, Formosans and Ryukyuans will take Bank of Japan currency.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËThe Imperial Japanese Government will exchange Bank of Chosen currency for Bank of Japan currency for Korean nationals, on a one to one basis.

¡¡¡¡£â¡¥Permit Koreans and Chinese to take with them in addition to currency:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËPostal savings pass books and bank pass books issued by financial institutions in Japan and in the country to which they are being repatriated.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËInsurance policies issued in Japan and in the country to which they are being repatriated.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËChecks, drafts and certificates deposit drawn on and issued by financial institution in Japan and payable in Japan.

¡¡¡¡£ã¡¥Permit them to carry with them their clothing and personal possessions of value only to the owner. These effects will be limited in weight to 250 pounds per person. The Imperial Japanese Government will take the necessary steps to handle this additional baggage without delaying the repatriation program.

¡¡¡¡£ä¡¥¡Ê£±¡ËTake up against individual receipt:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡ËAll other currency and yen currency in excess of the amount set forth in paragraph 3a above. All Bank of Japan currency carried by Korean repatriates will be collected and individual receipts will be issued for all that over and above the amount taken in exchange for Bank of Chosen currency (see paragraph 3a (2) above, and memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 091.31 (30 Mar 46) ESS/FI, (SCAPIN-854-A), dated 30 March 1946, subject: "Conversion of Currency for Korean Repatriates.")

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡ËGold, silver, or platinum bullion or alloy thereof in bullion form.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡ËChecks, drafts, bills of exchange, securities, promissory notes, payment instructions, transfer orders, or other financial instruments, except as specified in paragraph 3b above.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ä¡ËPowers of attorney, proxies, or other authorization or instructions to effect financial or property transactions within or outside Japan.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£å¡ËAny other evidence of indebtedness or evidence of ownership of property not specifically enumerated above, except as specified in paragraph 3b above.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£æ¡ËArt objects and personal property value to others beside the possessor, and personal possessions in excess of limits prescribed paragraph 3c above.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËHold those items taken up against individual receipt in safe custody pending further direction from the Supreme Commander for the Allied Powers.

¡ö¾¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤È´ª¹»¤·¤¿·ë²Ì¡¢¼¡¤Îclearance¤Îc¤òÂǤäƤ·¤Þ¤Ã¤¿¤â¤Î¤È¹Í¤¨¤é¤ì¤ë

Éí§£¶

Ä̲ߡ¢Í­²Á¾Ú·ôµÚ¤Ó¾¤Î¾Ú½ñµÚ¤Ó½êÍ­ÉÊ


£±¡¥¸üÀ¸¾Ê¤ÏÆüËܤ˰úÍȤ²¤ëÆüËܿ͵ڤӤ½¤ì¤¾¤ì¤ÎËܹñ¤Ë°úÍȤ²¤ëÃæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏÑ¿Í¡¢Ä«Á¯¿ÍµÚ¤Óΰµå¿Í¤ò½èÍý¤¹¤ë¤ËÅö¤¿¤Ã¤Æ²¼µ­¤Î¼ê³¤ò¼Â»Ü¤¹¤ë¤³¤È

£²¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÆüËܤ˰úÍȤ²¤ëÆüËܿͤνèÍý¤ËÅö¤¿¤Ã¤Æ
¡¡¡¡£á¡¥²¼µ­¤ÎÄ̲ߵڤÓÆüËÜÀ¯ÉܸøºÄ¤Î»ý¹þ¤òµö²Ä¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë°Ê²¼¤ÎÁí³Û¤ÎÆüËܶä¹Ô·ôµÚ¤ÓB¹æ±ßɽ¼¨Êä½õÄ̲ß
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡Ë¾­¹»¡¡¡¡¡¡¡¡500±ß
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡Ë²¼»Î´±¡¢Ê¼¡¡200±ß
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡Ë°ìÈÌ¿Í*¡¡¡¡1000±ß
¡ö°ìÈ̿ͤˤÏÆüËÜΦ³¤·³¤Î·³Â°¤ò´Þ¤à
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë²ÚË̤ξèÁ¥¹Á¤ÇÉü°÷»ÊÎá´±¤¬È¯¹Ô¤·¤¿¸½¶âͤê¾ÚµÚ¤ÓÆîÉôÄ«Á¯¤Çȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿ÀµÅö¤Ê¸½¶â¼õÎξڡ£¾åµ­2a(1)¤Ëµ¬Äꤵ¤ì¤¿¸ÂÅ٤ޤǤÎÆü¶ä·ô¤ËÂå¤ï¤ë¤â¤Î¤È¤¹¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡Ë¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2a(1)¤Ëµ¬Äꤵ¤ì¤¿¸ÂÅ٤ޤǤÎÆü¶ä·ôµÚ¤Ó(¤¢¤ë¤¤¤Ï)¸½¶âͤê¾Ú¤ËÂå¤ï¤ëÆüËܱßɽ¼¨ÆüËÜÀ¯ÉܸøºÄ
¡¡¡¡£â¡¥Æü¶ä·ô¡¢¸½¶âͤê¾ÚµÚ¤ÓÆüËÜÀ¯ÉܸøºÄ¤Ï°úÍȼÔÁ´°÷¤¬»ý¤Áµ¢¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤¬¡¢Êáκ¤Ï¤½¤Î³°¤ËÊáκ¤È¤·¤ÆÍÞαÃæ¤Ë»Ùʧ¤ï¤ì¤Þ¤¿¤ÏÃßÀѤ·¤¿Êó½·¤ËÁêÅö¤¹¤ë¶â³Û¤ò»ý¤Áµ¢¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë
¡¡¡¡£ã¡¥¡Ê£±¡Ë¸½¶âͤê¾ÚµÚ¤Ó¸½¶â¼õÎξÚ(¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2a(2)¤ò¸«¤è)¤ò1ÂÐ1¤Î³ä¹ç¤ÇÆü¶ä·ô¤ËѼ´¹¤¹¤ë¤³¤È¡£¤³¤ÎѼ´¹¤µ¤ì¤¿¸½¶âͤê¾Ú¤ÏÊݴɤ·Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤«¤é¤Î¹¹¤Ê¤ë»Ø¼¨¤òÂԤĤ³¤È¡£¾åΦ¹Á¤ÇѼ´¹¤·¤¿¶â³ÛʤӤËÆü¶ä·ôµÚ¤ÓB¹æɽ¼¨Êä½õÄ̲ߤιç·×¤Ï¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2a(1)¤Î¸ÂÅÙ¤òĶ²á¤·¤Ê¤¤¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÆüËܤËÍ¢Æþ¤µ¤ì¤ë³°¹ñÄ̲ߤϡ¢Ä«Á¯¶ä¹Ô·ô¡¢ÂæÏѶä¹Ô·ôµÚ¤ÓËþ½§Ãæ±û¶ä¹Ô·ô(¤³¤ì¤Î¤ß¤Ë¸ÂÄꤹ¤ë°ÕÌ£¤Ç¤Ï¤Ê¤¤)¤ò´Þ¤á¤Æ°ìÀڤθò´¹¤ò¤·¤Ê¤¤¡£°úÍȼԤˤè¤Ã¤ÆÆüËܤ˱¿¤Ð¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î³°¹ñÄ̲ߤò³Æ¿Í°¸ÊݴɾڤȰú´¹¤¨¤Ë¼è¾å¤²¡¢Ï¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤«¤é¤Î¹¹¤Ê¤ë»Ø¼¨¤¬¤¢¤ë¤Þ¤ÇÊݴɤ¹¤ë¤³¤È¡£¤³¤ì¤Ï1945ǯ12·î13ÆüÉÕSCAPIN430¡ÖÆüËÜ¿Í°úÍȼԤËÂФ¹¤ëµßºÑ¶â»Ùʧ¡×Ãæ¤Î¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3¤ò½¤Àµ¤â¤·¤¯¤Ï̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¤â¤Î¤È¤·¤Æ²ò¼á¤µ¤ì¤Ê¤¤
¡¡¡¡£ä¡¥²¼µ­¤Î¶âÍ»¾Ú½ñ¤Î»ý¤Áµ¢¤ê¤òµö²Ä¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËÆâÃÏ¡¢Ä«Á¯¡¢ÂæÏÑ¡¢´ØÅì½£µÚ¤Ó²ÚË̤Çȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿ÆüËܱßɽ¼¨¤ÎÆüËÜÀ¯ÉÜ͹ÊØÃù¶âÄÌÄ¢
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë´Ê°×Êݸ±¾Ú½ñµÚ¤ÓÆâÃÏÊݸ±²ñ¼Ò¤Îȯ¹Ô¤·¤¿¾Ú½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËÆâÃ϶âÍ»µ¡´Ø¤Îȯ¹Ô¤·¤¿¶ä¹ÔͶâÄÌÄ¢
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£´¡ËΦ³¤·³ÌîÀï͹ÊØÃù¶âÄÌÄ¢
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£µ¡Ë±ßͶâ¤ËÂФ·¤ÆÃæ¹ñ¤Ë¤ª¤±¤ë²£ÉÍÀµ¶â¶ä¹Ô¤¬Ãæ¹ñ¤«¤é°úÍȤ²¤ëÆüËܿͤËÂФ·¤Æȯ¹Ô¤·¤¿ÆüËܱ߻ÙʧÁ÷¶â¼ê·Á¡£Ã¢¤·1¿Í¤Ë¤Ä¤­¤½¤ÎÁ÷¶â¼ê·Á¤ÈÆü¶ä·ô¡¢¸½¶âͤê¾ÚµÚ¤Ó(¤¢¤ë¤¤¤Ï)ÆüËÜÀ¯ÉܸøºÄ¤È¤Î¹ç·×¤Ï¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2a(1)¤Ëµ¬Äꤵ¤ì¤¿¶â³Û¤òĶ²á¤·¤Ê¤¤¤³¤È
¡¡¡¡£å¡¥°úÍȼԤ˰áÎàµÚ¤Ó½êÍ­¼ÔËܿͤˤȤäƤΤ߲ÁÃͤΤ¢¤ë¸Ä¿Í½ê»ýÉʤηȹԤòµö²Ä¤¹¤ë¤³¤È¡£¤³¤ì¤Ï³Æ¼«¤¬¼«ÎϤÇ1²ó¤Ë±¿¤Ö¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ëÎ̤˸¤é¤ì¤ë
¡¡¡¡£æ¡¥¡Ê£±¡Ë³Æ¿Í°¸ÊݴɾڤȰú´¹¤¨¤Ë¼¡¤Î¤â¤Î¤ò¼è¾å¤²¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡Ë¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2a(1)¤Ëµ¬Äꤹ¤ë¸ÂÅÙ¤òĶ²á¤¹¤ëÁ´¤Æ¤ÎÄ̲ߤޤ¿¤Ï³Æ¼ïÄ̲ߤÎÁȤ߹ç¤ï¤»µÚ¤Ó(¤¢¤ë¤¤¤Ï)¸½¶âͤê¾Ú¡¢Á÷¶â¼ê·Á¡¢ÆüËÜÀ¯ÉܸøºÄʤӤËÁ´¤Æ¤Î³°¹ñÄ̲ß(¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2c(2)¤ò¸«¤è)
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡Ë¶â²ß¤Þ¤¿¤Ï¶ä²ß
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡Ë¶â¡¢¶ä¡¢¤â¤·¤¯¤ÏÇò¶â¤ÎÃ϶â¤Þ¤¿¤Ï¤³¤ì¤é¤Î¤â¤Î¤Î¹ç¶â
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ä¡Ë¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2a¤«¤é2d¤Î¤â¤Î¤ò½ü¤¯¾®Àڼꡢ¼ê·Á¡¢°ÙÂؼê·Á¡¢Ìó«¼ê·Á¡¢»Ùʧ»Ø¼¨½ñ¡¢¿¶Âؼê·Á¡¢¤½¤Î¾¤Î¶âÍ»¾å¤Î¾Ú½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£å¡ËÆüËܹñÆâ¤Þ¤¿¤Ï¹ñ³°¤Ë¤ª¤±¤ë¶âÍ»¾å¤Þ¤¿¤Ïºâ»º¾å¤Î¼è°ú¤Ë´Ø¤¹¤ë°ÑǤ¾õ¤Þ¤¿¤ÏÂåÍý¸¢¤½¤Î¾¤Î¸¢¸Â¤ò¼øÍ¿¤¹¤ë¾Ú½ñ¤Þ¤¿¤Ï»Ø¼¨½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£æ¡Ë¤½¤Î¾¾åµ­¤ËÎóµó¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤Á´¤Æ¤ÎºÄ̳¾Ú½ñ¤Þ¤¿¤Ïºâ»º¸¢¤ò¾Ú¤¹¤ë¾Ú½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ç¡ËÈþ½ÑÉʤޤ¿¤Ï½êÍ­¼Ô¤Î¤ß¤Ê¤é¤ºÂ¾¼Ô¤Ë¤â²ÁÃͤΤ¢¤ëʪÉʵڤӾ嵭¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2c¤Ëµ¬Äꤵ¤ì¤¿¸ÂÅÙ¤òĶ²á¤¹¤ë¸Ä¿Í½ê»ýÉÊ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë³Æ¿Í°¸ÊݴɾڤȰú´¹¤¨¤Ë¼è¾å¤²¤¿°Ê¾å¤ËÎóµó¤ÎʪÉʤòÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤«¤é¹¹¤Ê¤ë»Ø¼¨¤Î¤¢¤ë¤Þ¤ÇÊݴɤ¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ç¡¥¡Ê£±¡Ë³¤³°¤«¤é¤Î°úÍÈ·³¿Í¤Ë¤è¤ë²¼µ­ÊªÉʤλý¤Áµ¢¤ê¤òµö²Ä¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡Ë·³´Ø·¸¼Ô¤Î¶Ð̳µ­Ï¿¡¢¾º¿Ê¡¢¿³È½¡¢·®¾Ï¡¢Êðµë¡¢¼êÅö¡¢ÇÛÅö¤Ë´Ø¤¹¤ë»ö̳½ñÎàµÚ¤Ó·³¿Í·³Â°¤ÎºÇ½ªµ­Ï¿¡¢Éü°÷¾ÚºîÀ®¤ËɬÍפʸøʸ½ñ¡£¿Í»ö¤Ë´Ø¤¹¤ë¼èÄùµ¬Â§µÚ¤Ó¼ê³¤ËÍפ¹¤ë½ñÎà¤â³ºÅö¤¹¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡Ë·³¤ÎÊÔÀ®µÚ¤ÓÁõÈ÷¡¢Ê¼ÎÏ¡¢»Ø´ø´±¤Î°ÛÆ°¤Ë´Ø¤¹¤ë½ôɽµÚ¤Ó̾ÊíÎà
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡Ë±ÒÀ¸µ¬Â§¡¢É±¡µ­Ï¿µÚ¤Ó´µ¼Ô̾Êí
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ä¡Ë·³Ë¡²ñµÄµÄ»öÏ¿¡¢¹´Î±¡¢¶Øîþµ­Ï¿¡¢Ì¤·è·ü°Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£å¡Ëºâ»ºÌÜÏ¿¡¢Í½»»°Æ¡¢Îμý½ñ¡¢»Ù½Ð¾ÚµÚ¤Ó½ãÁ³¤¿¤ë·³´Ø·¸»Ù½Ð·×»»½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£æ¡ËÉü°÷µÚ¤Ó°úÍȵ¬Â§½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ç¡Ë³ÆÃÏ°èÊÌÆüËܹṉ̃¿Í¸ýÄ´ººÉ¼
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£è¡Ë»àË×·³¿Í·³Â°¤Ë´Ø¤¹¤ë·è»»¤ËɬÍפʸøʸ½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Êüñ¡Ë¹ÔÊýÉÔÌÀ¼ÔµÚ¤ÓæÁö¼Ô̾Êí
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ê¡Ë´±°õ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2£ç(1)(a)¤«¤é(j)¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤¿½ñÎà¤Ï¡¢¾èÁ¥¹ÁµÚ¤Ó¾åΦ¹Á¤Ë¤ª¤¤¤Æ´Ø·¸´±·û¤Î¸¡±Ü¤ò¼õ¤±¤ë¤³¤È¡£¾èÁ¥¹Á¤Ë¤ª¤±¤ë¸¡±Ü´°Î»¸å¡¢¤½¤Î½ñÎà¤ÏƱÃ϶è¤ÎÏ¢¹ç·³»Ø´ø´±¤Î»Ø̾¤¹¤ë¼Ô¤¬Êݴɤ·½Ð¹Ò°úÍÈÁ¥¤Ë¾èÁ¥¤µ¤»¤ë¤³¤È¡£»ØÄꤵ¤ì¤¿½ñÎà¤ÎÊݴɼԤϾåΦ¹Á¤Î´Ø·¸´±·û¤ËÂФ·¤Æ¤½¤Î½ñÎà¤òÆüËÜÀ¯ÉܤδÉÍý²¼¤Ë°ú¤­ÅϤ¹¤¿¤á¤ÎºÇ½ªÅªÇ§²Ä¤ò¼õ¤±¤ë¤¿¤á¤Ë¤½¤Î¿®Ç¤¾õµÚ¤Ó¾èÁ¥¹Á¤Î½Ð¹Òµö²Ä¾Ú¤òÄ󼨤¹¤ë¤³¤È¡£¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ2g(1)¤Î¾ò¹à¤ÏÀ¯¼£ÅªÌäÂê¤È²ò¼á¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤ÆÃÏÊýÏ¢¹ç·³»Ø´ø´±¤ÏɬÍפÈǧ¤á¤ëʸ½ñ¤ò¤½¤Î´É³íÃ϶èÆâ¤ËÊÝα¤¹¤ëÆø¢¤òαÊݤ¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë

£³¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÆüËܤ«¤é¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎËܹñ¤Ë°úÍȤ²¤ëÄ«Á¯¿Í¡¢Ãæ¹ñ¿Í¤Þ¤¿¤ÏÂæÏѿͤޤ¿¤Ïΰµå¿Í¤ò½èÍý¤¹¤ë¤ËÅö¤¿¤ê
¡¡¡¡£á¡¥1¿ÍÅö¤ê1000±ß¤òĶ¤¨¤Ê¤¤¶â³Û¤Î»ý¤Áµ¢¤ê¤òµö²Ä¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËÃæ¹ñ¿Í¡¢ÂæÏѿ͵ڤÓΰµå¿Í¤ÏÆüËܶä¹Ô·ô¤ò»ý¤Áµ¢¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÆüËÜÀ¯ÉܤÏÄ«Á¯¿Í¤Î¤¿¤á¤Ë1ÂÐ1¤Î³ä¹ç¤ÇÄ«Á¯¶ä¹Ô·ô¤ÈÆü¶ä·ô¤Î¸ò´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È
¡¡¡¡£â¡¥Ä«Á¯¿ÍµÚ¤ÓÃæ¹ñ¿Í¤ËÂФ·¤Æ¤ÏÄ̲ߤΤۤ«¤Ë²¼µ­¤Î¤â¤Î¤Î»ý¤Áµ¢¤ê¤òµö²Ä¤¹¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡Ë͹ÊØÃù¶âÄÌĢʤӤËÆüËܵڤӰúÍÈÀè¤Ë¤ª¤±¤ë¶âÍ»µ¡´Øȯ¹Ô¤Î¶ä¹ÔͶâÄÌÄ¢
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËÆüËÜÆâÃϵڤӳưúÍÈÀè¤Ë¤ª¤¤¤Æȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿Êݸ±¾Ú½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£³¡ËÆüËÜÆâÃϤζâÍ»µ¡´Ø¤Îȯ¹Ô¤·¤¿ÆüËܤˤª¤¤¤Æ»Ùʧ²Äǽ¤Ê¾®ÀڼꡢÁ÷¶â¼ê·ÁµÚ¤ÓͶâ¾Ú½ñ
¡¡¡¡£ã¡¥¾åµ­¤Î°úÍȼԤËÂФ·¤Æ°áÎàµÚ¤Ó½êÍ­¼ÔËܿͤˤȤäƤΤ߲ÁÃͤΤ¢¤ë¸Ä¿ÍŪ½ê»ýÉʤηȹԤòµö²Ä¤¹¤ë¤³¤È¡£¤³¤ì¤é¤Ï1¿ÍÅö¤ê½ÅÎÌ250¥Ý¥ó¥É¤Ë¸Â¤é¤ì¤ë¡£ÆüËÜÀ¯ÉܤϰúÍÈÁ÷´Ô·×²è¤òÃ٤餻¤ë¤³¤È¤Ê¤¯¡¢¤³¤ÎÄɲòÙʪ¤ò½èÍý¤¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפÊÁ¼ÃÖ¤ò¤È¤ë¤³¤È
¡¡¡¡£ä¡¥¡Ê£±¡Ë³Æ¿Í°¸¼õÎξڤȰú´¹¤¨¤Ë²¼µ­¤Î¤â¤Î¤ò¼è¾å¤²¤ë¤³¤È
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£á¡Ë¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3a¤Ëµ¬Äꤵ¤ì¤¿¶â³Û¤òĶ²á¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¾¤ÎÄ̲ߵڤÓÆüËܱߡ£Ä«Á¯¿Í°úÍȼԤˤè¤Ã¤Æ±¿¤Ð¤ì¤ëÁ´¤Æ¤ÎÆü¶ä·ô¤Ïħ¼ý¤·¤¿¾å¡¢¸ò´¹¸ÂÅÙ¤òĶ²á¤¹¤ëÁ´³Û¤ËÂФ·¤Æ¤Ï³Æ¿Í°¸Êݴɾڤò¸òÉÕ¤¹¤ë¤³¤È¡£(¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3a(2)µÚ¤Ó1946ǯ3·î30ÆüÉÕSCAPIN854-A¡ÖÄ«Á¯¿Í°úÍȼԤΤ¿¤á¤ÎÄ̲á°ú´¹¡×¤ò¸«¤è)
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£â¡Ë¶â¡¢¶ä¡¢¤â¤·¤¯¤ÏÇò¶â¤ÎÃ϶â¤Þ¤¿¤Ï¤³¤ì¤é¤Î¤â¤Î¤Î¹ç¶â
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ã¡Ë¾åµ­¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3d»ØÄê¤Î¤â¤Î¤ò½ü¤¯¾®Àڼꡢ¼ê·Á¡¢°ÙÂؼê·Á¡¢Í­²Á¾Ú·ô¡¢Ìó«¼ê·Á¡¢»Ùʧ»Ø¼¨½ñ¡¢¿¶Âؼê·Á¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î¾¤Î¶âÍ»¾å¤Î¾Ú½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£ä¡ËÆüËܹñÆâ¤Þ¤¿¤Ï¹ñ³°¤Ë¤ª¤±¤ë¶âÍ»¾å¤Þ¤¿¤Ïºâ»º¾å¤Î¼è°ú¤Ë´Ø¤¹¤ë°ÑǤ¾õ¤Þ¤¿¤ÏÂåÍý¸¢¤½¤Î¾¤Î¸¢¸Â¤ò¼øÍ¿¤¹¤ë¾Ú½ñ¤Þ¤¿¤Ï»Ø¼¨½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£å¡Ë¤½¤Î¾¾åµ­¤ËÎóµó¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤Á´¤Æ¤ÎºÄ̳¾Ú½ñ¤Þ¤¿¤Ïºâ»º¸¢¤ò¾Ú¤¹¤ë¾Ú½ñ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£æ¡ËÈþ½ÑÉʤޤ¿¤Ï½êÍ­¼Ô¤Î¤ß¤Ê¤é¤ºÂ¾¼Ô¤Ë¤â²ÁÃͤΤ¢¤ëʪÉʵڤӾ嵭¥Ñ¥é¥°¥é¥Õ3c¤Ëµ¬Äꤵ¤ì¤¿¸ÂÅÙ¤òĶ²á¤¹¤ë¸Ä¿Í½ê»ýÉÊ
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë³Æ¿Í°¸ÊݴɾڤȰú´¹¤¨¤Ë¼è¾å¤²¤¿°Ê¾å¤ËÎóµó¤ÎʪÉʤòÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤«¤é¹¹¤Ê¤ë»Ø¼¨¤Î¤¢¤ë¤Þ¤ÇÊݴɤ¹¤ë¤³¤È









ANNEX ­»
to

Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05(7 May 46)GC, (SCAPIN-927), dated 7 May 1946, subject: "Repatriation."

MISCELLANEOUS


£±¡¥Visits by Japanese Nationals to Korea.

¡¡¡¡£á¡¥All requests for permission for Japanese nationals to visit Korea will be disapproved unless, in the opinion of the Supreme Commander for the Allied Powers, visit is for the purpose of conducting business essential to the occupation of Japan and Korea.

¡¡¡¡£â¡¥The settlement of private business matters by Japanese nationals and their assistance in welfare and relief work is not considered essential business as defined in a above.

£²¡¥Use of repatriation vessels for cargo.

¡¡¡¡£á¡¥Cargo space on regularly assigned repatriation ships may be allocated by the Shipping Control Authority for the Japanese Merchant Marine for essential cargo under the following conditions:

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËWhen suitable cargo ships are not available.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡ËWhen the amount of cargo is so small that the scheduling of a cargo ships therefor is not warranted.

¡¡¡¡£â¡¥The Imperial Japanese Government will continue to arrange with the Shipping Control Authority for the Japanese Merchant Marine through the Civilian Merchant Marine Committee, for the assignment of the necessary space for shipping authorized cargoes.


Éí§£·

»¨Â§


£±¡¥ÆüËܹṉ̃¤ÎÄ«Á¯ÅϹÒ
¡¡¡¡£á¡¥ÆüËܹṉ̃¤ÎÄ«Á¯ÅϹҿ½ÀÁ¤ÏÏ¢¹ç¹ñºÇ¹â»ÊÎá´±¤¬¤½¤ÎÅϹҤ¬ÆüËܵڤÓÄ«Á¯¤ÎÀêÎΤËÀäÂÐɬÍפÊǤ̳¤ò¿ë¹Ô¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¤Èǧ¤á¤Ê¤¤¸Â¤ê°ìÀÚµö²Ä¤·¤Ê¤¤
¡¡¡¡£â¡¥ÆüËܹṉ̃¤Î¸Ä¿ÍŪ»ö̳Í×·ï¤Î²ò·è¤Þ¤¿¤ÏÆüËܹṉ̃¤Î¸üÀ¸Ê¤Ӥ˵ß×õ»ö¶È¤Î±ç½õ¤Ï¾åµ­¤ÎÀêÎÎǤ̳¾åÀäÂÐɬÍפʤâ¤Î¤È¤ß¤Ê¤µ¤Ê¤¤

£²¡¥²ßʪÀѹþ¤Î¤¿¤á¤Î°úÍÈÁ¥¤Î»ÈÍÑ
¡¡¡¡£á¡¥ÀäÂÐɬÍפʲÙʪ¤Î¤¿¤á¤ËÀµµ¬¤Ë°úÍÈÍѤȤ·¤Æ³äÅö¤Æ¤é¤ì¤¿Á¥Çõ¤ËÀѲ٤Î;ÃϤò¿¶Åö¤Æ¤ë¤³¤È¤ÏSCAJAP¤Ë¤è¤Ã¤Æ²¼µ­¾ò·ï¤Î¤â¤È¤Ë¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£±¡ËŬÅö¤Ê²ßʪÁ¥¤ò»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¤È¤­
¡¡¡¡¡¡¡¡¡Ê£²¡Ë²ßʪ¤Î¿ôÎ̤¬Èó¾ï¤Ë¶Ï¾¯¤Ç¤¢¤ê¡¢¤½¤Î¤¿¤á¤Î²ßʪÁ¥¤ÎÇÛµë¤òÀÁ¹ç¤¨¤Ê¤¤¤È¤­
¡¡¡¡£â¡¥ÆüËÜÀ¯ÉܤÏÀµ¾ï¤Ê²ßʪ¤ÎÁ¥ÀѤߤΤ¿¤á¤ÎɬÍפÊÁ¥Ê¢¤Î³äÅö¤Æ¤Ë´Ø¤·¤ÆÁ¥Çõ±¿±Ä²ñ¤òÄ̤¸¤Æ¾ï¤ËSCAJAP¤È¶¨µÄ¤¹¤ë¤³¤È





¡ä¡ä¥È¥Ã¥×

¡ä¡äSCAPINÌܼ¡

¡ã¡ãSCAPINËÜʸ£±

¡ã¡ãSCAPINËÜʸ£²

¡ä¡äSCAPINËÜʸ£´

¡ä¡äSCAPINËÜʸ£µ

¡ä¡äSCAPIN-A¤Ë¤Ä¤¤¤Æ

¡ä¡äCLO¤Ë¤Ä¤¤¤Æ